視頻:安妮·海瑟薇曾在做客晚間脫口秀Conan時(shí),大秀自編Rap諷刺狗仔隊(duì)。這似乎是明星和狗仔隊(duì)之間關(guān)系的一個(gè)小小縮影。

The love-hate relationship shared between paparazzi and celebrities will forever be a catch 22.
明星和狗仔隊(duì)之間愛恨交加的關(guān)系可能會(huì)是永遠(yuǎn)的矛盾。

The paps need celebrities to continuously make themselves publicly available so they can snap photos and share them with the people who are dying to know what kind of drink Alex Rodriguez gets at Starbucks. Likewise, stars often need the photos to follow their every move and snap shots of their every day lives, like exiting a gym and waiting on line for airport security. These seemingly silly photos help keep stars in the limelight and the topic of conversation.
狗仔隊(duì)希望明星持續(xù)公開露面,這樣他們可以拍照,可以和瘋狂粉絲們分享明星的各種私下瑣事:就像阿歷克斯·羅德里格斯(小編注:美國(guó)職業(yè)棒球洋基隊(duì)三壘手)的粉絲會(huì)很想知道他在星巴克喝什么飲料?同樣地,明星也需要攝像鏡頭跟隨他們曝光他們的日常生活,比方說出健身房啦,機(jī)場(chǎng)過安檢啦,等等。這些看起來很傻的照片可以使明星持續(xù)吸引公眾關(guān)注并成為人們茶余飯后閑話的焦點(diǎn)。

While at times both parties may go a little overboard, one can't help but love the breaking point for a celebrity when they just can't take it another second and need to shield their faces from the flash bulbs. From shopping bags to stuffed animals, the stars will do just about anything to hide from photographers when they are looking less than perfect.
不過有時(shí)間雙方都會(huì)有些過頭了。大眾總是會(huì)忍不住想看明星慘不忍睹需要躲避鎂光燈的照片,這才有看點(diǎn)。于是當(dāng)他們看起來狀態(tài)不夠完美的時(shí)候,明星們就會(huì)利用各種道具(購(gòu)物袋或者填充玩具)來躲避攝影師的鏡頭。

明星躲避狗仔隊(duì)絕招百出,看看誰(shuí)最搞笑誰(shuí)最有才?>>>