He's small, blue and now along with his creator Fujiko F. Fujio, Doraemon has his own museum. The fabulously popular Japanese cartoon character can now always be found on the outskirts of Tokyo. Let's pay him a visit.
他很小,藍(lán)色的,現(xiàn)在多拉A夢(mèng)和他的創(chuàng)作者藤子?F?不二雄有了自己的博物館?,F(xiàn)在,在東京的郊外,總是可以看到這個(gè)非常受歡迎的日本卡通人物。讓我們一起去拜訪拜訪他。

During a media preview day on Monday, journalists viewed the 50-thousand-item collection, 150 of which are on permanent display.
在周一的媒體預(yù)覽會(huì)期間,記者看到了5萬(wàn)件作品,其中的150件將永久展出。

Cartoon creator Fujio passed away in 1996, but his widow Masako Fujimoto said Doraemon transcends culture and language making him popular with children worldwide.
卡通創(chuàng)作者不二雄1996年逝世,但是他的遺孀藤本正子稱,多拉A夢(mèng)超越了文化、語(yǔ)言的界限,使他受到全世界孩子的喜愛(ài)。

Masako Fujimoto, wife of Fujiko F. Fujio, said, "I personally believe that the very fact that children from all over the world read and enjoy Doraemon is a testament to the fact that children are children no matter where they are."
不二雄的妻子藤本正子表示:“就個(gè)人而言,我相信一個(gè)事實(shí),全世界的孩子閱讀和享受多拉A夢(mèng)證明了無(wú)論在哪里,孩子始終都是孩子這個(gè)事實(shí)。”

Doraemon's cartoon series has been translated into over 30 languages and still enjoys popularity in many countries and regions.
多拉A夢(mèng)系列卡通片已經(jīng)被翻譯成30多種語(yǔ)言,在許多國(guó)家和地區(qū)仍然很受歡迎。

Although Fujio is most well-known for creating the duo of cat-from-the-future Doraemon and Nobita, the museum also showcases his other works including Obake no Q-taro and others.
盡管不二雄是因?yàn)閯?chuàng)作了來(lái)自未來(lái)的機(jī)器貓多拉A夢(mèng)和大雄這對(duì)拍檔而聞名的,但是博物館也展示了他的其它作品,包括了小鬼Q太郎以及其它作品。

The Doraemon character was selected as a cartoon cultural ambassador for Japan in 2008 to promote Japanese culture overseas.
多拉A夢(mèng)這個(gè)人物在2008年曾被選為卡通文化大使,促進(jìn)了日本文化在海外的發(fā)展。

The museum opens to the public on September 3rd.
博物館將在9月3日對(duì)公眾開(kāi)放。