The bird was a Spix's macaw named Presley, and he was around 40 years old when he died Wednesday. He was thought to be the second-to-last of the remaining wild-born parrots.
這是一只斯皮克斯金剛鸚鵡,名叫普雷斯利。周三那天它離世了,約四十歲,被認(rèn)為是世上最后倒數(shù)第二只野生斯皮克斯金剛鸚鵡。

Presley's death is a blow to conservation efforts in both a symbolic and literal sense. Critically endangered, these native Brazilian birds (Cyanopsitta spixii) are believed to be extinct in the wild. Decades of deforestation and rampant wildlife trafficking have besieged the medium-size macaws, who also ended up having to compete for nest space with introduced Africanized honeybees.
無論是象征意義上或是實(shí)際上,普雷斯利的死都是對(duì)保育界的努力的一大打擊。這些本土的巴西雀(斯皮克斯金剛鸚鵡)屬于瀕危物種,估計(jì)已經(jīng)在野外滅絕。多年來的森林砍伐和猖獗的野生動(dòng)物走私已經(jīng)逼使這種中型金剛鸚鵡走投無路,更要與新引進(jìn)的非洲化蜜蜂(殺人蜂)爭奪筑巢之所。

Now, the fewer than 100 remaining Spix's macaws are cloistered in captive breeding programs and refuges throughout the world—and the small population is vulnerable to genetic defects caused by inbreeding. Presley offered the opportunity to inject some much-needed genetic diversity into the population.
目前,只有少于100只斯皮克斯金剛鸚鵡存活,它們被隔離在養(yǎng)殖計(jì)劃里接受監(jiān)控,在全球各國之間尋求避難所。其中,有少數(shù)的鸚鵡更因?yàn)榻H繁殖而容易產(chǎn)生基因缺陷。普雷斯利是這群斯皮克斯金剛鸚鵡的希望,可以給予它們很迫切需要的不同基因。

But he left no offspring.
但他并沒有留下任何后代。

There are reports that Presley himself influenced the 2011 movie Rio, an animated film that tells the tale of a lone male Spix's macaw. Found living in the United States, the bird, named Blu, is initially unable to fly. But he returns to Brazil and finds the only other known surviving member of his species, a female named Jewel. Together, the two movie macaws battle wildlife traffickers and eventually start a small family.
有報(bào)告指出,普雷斯利影響了2011年的動(dòng)畫影片《里約大冒險(xiǎn)》。那是有關(guān)一只雄性的斯皮克斯金剛鸚鵡的故事。布魯生活在美國,本來不會(huì)飛。但它回到了巴西后找到了唯一一只已知存活的雌性同類——珠兒。這兩隻鸚鵡攜手協(xié)力,與野生動(dòng)物販賣者抗?fàn)?,最后組建了自己的小家庭。

Director Carlos Saldanha has said he hoped the movie would raise awareness of the challenges facing endangered birds in Brazil. "I wanted [to feature] the rarest bird," he told the website Bird Channel in 2011. "The Spix's macaw truly is the rarest."
卡洛斯·沙爾丹哈導(dǎo)演說希望這部電影可以提高大眾對(duì)巴西瀕危鳥類的關(guān)注,了解它們所面對(duì)的挑戰(zhàn)。2011年時(shí)他告訴網(wǎng)站鳥類頻道(Bird Channel),“我想拍攝有關(guān)最稀有的鳥類的故事,斯皮克斯金剛鸚鵡的確就是最稀有的?!?/div>

Released this year, an optimistic sequel, Rio 2, follows Blu and Jewel as they encounter a hidden population of Spix's macaws in the Brazilian Amazon.
續(xù)集《里約大冒險(xiǎn)2》 將于今年上映,故事講述布魯和珠兒在巴西亞馬遜,遇上一群此前未知存在的斯皮克斯金剛鸚鵡的故事。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。