【政經(jīng)一日聞】世界新聞報(bào)揭發(fā)者Sean Hoare被發(fā)現(xiàn)死于家中
作者:歐達(dá) 譯
來(lái)源:CNN
2011-07-19 12:02
新聞背景:從2011年1月份開(kāi)始至今,默多克的新聞集團(tuán)在竊聽(tīng)風(fēng)波中搖搖欲墜,股價(jià)暴跌,接受英國(guó)檢方質(zhì)詢(xún),接受美國(guó)國(guó)會(huì)調(diào)查。為此至今已有兩位倫敦警察局高官落馬,今天再次出現(xiàn)當(dāng)事人以及重要的揭發(fā)人死亡的消息。這對(duì)于默多克以及憤怒的民眾而言,都不是好消息。
One of the firstjournalists to go on the record and allege phone hacking at News of the World was found dead Monday, the British Press Association said.
根據(jù)英國(guó)報(bào)社報(bào)道,世界新聞報(bào)丑聞的揭發(fā)記者之一在周一被發(fā)現(xiàn)死于家中。
Sean Hoare, a former News of the World employee who said Andy Coulson "encouraged" phone-hacking, "was discovered at his home in Watford, Hertfordshire, after concerns were raised about his whereabouts," the press association said.?"The death is being treated as 'unexplained, but not thought to be suspicious,'" the report quoted Hertfordshire police as saying.
前世界新聞報(bào)的雇員Sean Hoare在公眾對(duì)于其行蹤表示關(guān)注的時(shí)候,在周一被發(fā)現(xiàn)死于家中。他同時(shí)也是舉證說(shuō)Andy Coulson是電話(huà)竊聽(tīng)事件的攛掇人的證人。根據(jù)Hertfordshire的警方稱(chēng),這次死亡雖然暫時(shí)無(wú)法解釋?zhuān)且矝](méi)有可疑之處。
The Guardian reported that Hoare had recently injured his nose and his foot in an accident. It was unclear whether those injuries were linked to his death.?Hoare had publicly accused News of the World of phone-hacking and using "pinging" -- a method of tracking someone's cell phone using technology that only police and security officials could access -- according to the New York Times.?Hoare was one of the few sources who allowed his name to be used when speaking to the Times last year for an investigative report about allegations of phone-hacking by the British tabloid.
衛(wèi)報(bào)稱(chēng)Sean Hoare最近似乎不小心弄傷了他的鼻子和腳。很難確定這些傷是否和他的死亡有關(guān)。根據(jù)紐約時(shí)報(bào)報(bào)道,Sean Hoare曾公開(kāi)指出世界新聞報(bào)使用只能由警方或者安全部門(mén)使用的pin碼技術(shù)來(lái)追蹤新聞人。Sean Hoare也是少數(shù)幾個(gè)允許公開(kāi)自己的真實(shí)名字的舉報(bào)人,他們的名字在去年一次關(guān)于電話(huà)竊聽(tīng)的調(diào)查中被引用過(guò)。
In his remarks, he specifically accused Andy Coulson -- former editor of News of the World, who went on to become Prime Minister David Cameron's communications director -- of wrongdoing.?The Times described Hoare has a "onetime close friend of Coulson's."?"The two men first worked together at The Sun, where, Hoare said, he played tape recordings of hacked messages for Coulson," the Times wrote in its report last September. "At News of the World, Hoare said he continued to inform Coulson of his pursuits. Coulson 'actively encouraged me to do it,' Hoare said."?The report added that Hoare said he was "fired during a period when he was struggling with drugs and alcohol. He said he was now revealing his own use of the dark arts -- which included breaking into the messages of celebrities like David and Victoria Beckham -- because it was unfair for the paper to pin the blame solely on" one reporter who covered the royal family.
在Sean Hoare的指控中,他明確指出擔(dān)任卡梅隆首相首席聯(lián)絡(luò)官同時(shí)還擔(dān)任世界新聞報(bào)編輯的Andy Coulson犯有瀆職罪。時(shí)代周刊將Sean Hoare描述為Andy Coulson曾經(jīng)的親信。在去年的一次新聞中,時(shí)代周刊引述:這兩人曾經(jīng)一起在太陽(yáng)報(bào)工作,Sean Hoare經(jīng)常為Andy Coulson播放竊取而來(lái)的錄音磁帶。在世界新聞報(bào)工作的時(shí)候Sean Hoare依舊向Andy Coulson提供竊取來(lái)的信息,而Coulson也鼓勵(lì)Sean Hoare繼續(xù)竊取。同時(shí)報(bào)道還指出,Sean Hoare是因?yàn)檫^(guò)去的某一段時(shí)間的酗酒和嗑藥被開(kāi)除的,他自己也承認(rèn)曾經(jīng)竊取過(guò)類(lèi)似于大衛(wèi)貝克漢姆和維多利亞貝克漢姆這類(lèi)名人的信息。
Coulson worked for Cameron until the police launched their new phone-hacking investigation in January, then resigned, still protesting his innocence, but saying he had become a distraction for the prime minister.
Coulson一直為卡梅隆工作直到今年的年初警察開(kāi)始介入調(diào)查竊聽(tīng)事件為止,之后他就辭職了,但是依舊宣稱(chēng)自己是無(wú)辜的而且說(shuō)自己已經(jīng)變成了卡梅倫首相的干擾。
Hoare said that when he worked there, pinging cost the paper nearly $500 on each occasion, the Times reported.?A second former editor at the paper backed Hoare's account, speaking anonymously, the Times reported.
Sean Hoare曾經(jīng)表示,在他自己為世界新聞報(bào)工作的時(shí)間內(nèi),使用pin碼追蹤新聞人幾乎每一次都要500美元左右的價(jià)格。而另外一位前編輯也匿名的肯定了Sean Hoare所說(shuō)的數(shù)目。
Hoare "repeatedly expressed the hope that the hacking scandal would lead to journalism in general being cleaned up and said he had decided to blow the whistle on the activities of some of his former News of the World colleagues with that aim in mind," the Guardian reported Monday.?"He also said he had been injured at a party the previous weekend while taking down a marquee erected for a children's party. He said he had broken his nose and badly injured his foot when a relative accidentally struck him with a heavy pole from the marquee," the report said.?Hoare emphasized that he was not making money from telling his story, the Guardian reported.
衛(wèi)報(bào)在周一報(bào)道:Sean Hoare曾經(jīng)多次表示他希望對(duì)于竊聽(tīng)事件的曝光可以真正意義上清洗新聞?dòng)浾咝袠I(yè),而他的確想去曝光這件事情。他自己同時(shí)也強(qiáng)調(diào)他在一次周末孩子們的聚會(huì)中為了收起帳篷弄傷了自己。這次意外不僅弄傷了他自己的鼻子還被帳篷的立柱嚴(yán)重弄傷了他的腳。
更多相關(guān)報(bào)道:
竊聽(tīng)事件后風(fēng)雨飄搖的默多克新聞集團(tuán)