The first three things that come to mind when someone says Game of Thrones: dragons, Jon Snow, and hair. But, apparently everything we know is a lie, because according to actress Sophie Turner, all that famous, screenshot-worthy hair is fake.
當(dāng)大家談?wù)摰健稒?quán)游》時(shí),首先想到的三件事有:龍,瓊恩·雪諾和頭發(fā)。但是,很明顯我們所知道每一件事情就是一個(gè)謊言,因?yàn)楦鶕?jù)女演員蘇菲·特納的敘述,所有那些在屏幕上搶眼的頭發(fā)其實(shí)都是假的。

And though we've all known forever that some characters, like Daenerys Targaryen and Cersei Lannister, were most definitely wearing wigs throughout the seasons, it may come as a shock to hear that Turner—i.e. Sansa Stark—is now wigging it, too.
另外,盡管說(shuō)我們一直都知道一些角色,就像Daenerys Targaryen,Cersei Lannister,他們中的大部分整季中都戴著假發(fā)。但聽(tīng)到Turner所說(shuō)的話,我們?nèi)匀缓苷痼@—比如,她說(shuō)Sansa Stark也戴著假發(fā)。

"A lot of the guys will have hair inserts glued on that they probably don't want people to know about, but it's true. Or they'll do beard wigs, or use little pieces of hair to fill in the gaps in their beards,” she said.
她說(shuō):“很多人在頭發(fā)上打發(fā)膠,可能他們也不想讓大家知道這是假發(fā),但這確實(shí)是事實(shí)?;蛘咚麄円矔?huì)戴上假胡子,或者用一些頭發(fā)絲來(lái)填充胡子里面的空隙?!?/div>

Though Turner wouldn't name names, I invite you to mentally run through the roster of all one-zillion men on that show and take a closer look at their beard hair the next time Game of Thrones is on, which feels like a full century from now.
即使Turner不會(huì)指名道姓說(shuō)出,誰(shuí)戴的是假發(fā)。我也要邀請(qǐng)你在下一次《權(quán)游》播放的時(shí)候,透過(guò)《權(quán)游》里面很多很多個(gè)男生的角色,更進(jìn)一步仔細(xì)觀察他們的胡子,這感覺(jué)就像從現(xiàn)在開(kāi)始過(guò)了一個(gè)世紀(jì)。

PS:英語(yǔ)君就想問(wèn)一句,那黃老板客串時(shí)的頭發(fā)呢?

(翻譯:跳中國(guó)舞的小仙女)

?

?