一詞日歷:詩(shī)歌品讀 -《未選擇的路》
讀書期間,總有那么幾首詩(shī)讓我一直記到現(xiàn)在,比如弗羅斯特的《未選擇的路》。至今都還記得那一課,一首是它,另一首便是普希金的《假如生活欺騙了你》。
而今天,是詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost)的誕辰。
?
143年前的3月26日,他出生于美國(guó),此后獲得了4次普利策獎(jiǎng)(Pulitzer Prize),是20世紀(jì)最受歡迎的美國(guó)詩(shī)人之一,被譽(yù)為“美國(guó)文學(xué)中的桂冠詩(shī)人(Poet Laureate)”。
1961年,弗羅斯特還受邀前往肯尼迪總統(tǒng)的就職典禮上讀詩(shī),當(dāng)時(shí),他讀的是《徹底的禮物》(The Gift Outright)。他也是第一位在總統(tǒng)就職典禮上獻(xiàn)詩(shī)的美國(guó)詩(shī)人。
他一生歷經(jīng)波折痛苦,幼年喪父,中年喪妻,老年喪子,時(shí)常陷入身心俱疲的狀態(tài),所以他的詩(shī)歌中常常出現(xiàn)與孤獨(dú)(solitude)、絕望(despair)、死亡(death)等有關(guān)聯(lián)的意象,比如寒冬、冰雪、枯葉、凋零的玫瑰等。
今天,我們來賞析他的一首名詩(shī)吧:《未選擇的路》(The Road Not Taken)。
?
?
?
?
?
這首詩(shī)的創(chuàng)作靈感來自弗羅斯特和朋友愛德華·托馬斯的日常相處。弗羅斯特經(jīng)常與托馬斯在鄉(xiāng)間散步,托馬斯一直想選擇一條可以向朋友展示奇特風(fēng)景的路,但每次散步完都會(huì)后悔,認(rèn)為自己沒選擇的那條路或許能展現(xiàn)更好的景色。
?
之后,這首詩(shī)就出現(xiàn)在了弗羅斯特的筆下,一如他以往的風(fēng)格,稀松平常,樸實(shí)無(wú)華,卻又耐人尋味。他的詩(shī)通常從風(fēng)景人情入手,升華到哲理的境界。
這首《未選擇的路》里也藏著弗羅斯特的一生,為了寫詩(shī),他放棄了原本教書匠的工作,去到英國(guó)。寫詩(shī)的前路充滿荊棘,需要開拓,“grassy and wanted wear”,但是他義無(wú)反顧。
成名后,他又選擇了與其他人不同的寫作方式:他不做詩(shī)歌實(shí)驗(yàn),不迎合市場(chǎng)……因此,38歲以前,他的詩(shī)歌不被出版商所接受。
不過,弗羅斯特還是堅(jiān)持自己的創(chuàng)作風(fēng)格(writing style),贏得了姍姍來遲的贊譽(yù),正如詩(shī)中所寫,“I took the one less traveled by, And that has made all the difference”,他選了人跡更少的一條路,從此決定了他的一生。
人生有許多分岔路,注定的是不能 travel both。選擇前,請(qǐng)你認(rèn)真思考;選擇后,便別再回首。
最后,來學(xué)習(xí)一下 diverge 這個(gè)詞。
verge 意為“傾向,傾斜”,而 di- 的前綴一般表示“雙面、分離”的意思,所以 diverge 就表示“偏離、分歧”。
那么,我們來造個(gè)句子吧~
常見句式:
diverge from sth. 與……不同,存在分歧,
相當(dāng)于 differ from 或者 be different from。?
?
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。