【The Newsroom】S01E05(5) 贖回前線記者
Hints:
Intisar Charity Benevolence Fund
PayPal
Cairo
Dubai
?
不同角色臺詞另起一行聽寫。
The army's got him. They denied it until they realized somebody with money was looking for him. They say that...
A fringe group has him.
Yeah, but it's them.
What does the fringe group want?
A quarter of a million dollars, US. I'm gonna quietly run this by some people in private security just to make sure it checks out, but, Will, you're the only one who can get corporate to make this wire transfer.
You got the information on the transfer?Nobody has to leave a bag of cash on top of a mailbox?
No, they want you to wire the money to a charity called Intisar Charity Benevolence Fund.They're practically letting us use PayPal.
A charity in Cairo?
No, a commodities trading fund in Dubai.
Talk to your people and I'll deal with corporate.
How you feeling?
I feel great.
I'm sorry. I'm tough on you and I'm...I'm so sorry.
You couldn't have stopped me.
軍隊(duì)逮捕了他,還一直否認(rèn),直到聽說有錢人在找他,他們才說。。。
他被激進(jìn)組織抓了。
對。但其實(shí)是軍隊(duì)。
"激進(jìn)組織"要價多少?
25萬美元。
我去找私人安保公司的朋友打聽一下,核實(shí)消息準(zhǔn)確性,但是威爾,只有你能說服公司匯錢。
有交易的細(xì)節(jié)嗎?
不需要把一大袋現(xiàn)金扔到郵筒上吧?
不。他們要你把錢匯到一個慈善組織:英蒂薩慈善基金會,基本上是用PayPal就行了。
開羅的慈善組織?
其實(shí)是迪拜的一家商品交易基金。
和那邊聯(lián)系一下,我來應(yīng)付公司這邊。
你怎么樣了?
我很好。
我很抱歉。我待你太苛刻,還...真的抱歉。
你本來也阻止不了我。