新東方:1003高口考試英譯漢部分權(quán)威譯文及點評
如今,倫敦地區(qū)上演的戲劇往往都側(cè)重生活中的暴力行為。所以,當(dāng)我們看到一部戲所描寫的是平凡人物的平凡生活時,頗為驚訝。湯姆森.薩克維爾的《訪客》就是一部這樣的作品——至少,乍看之下的確如此。該劇似乎與時下英國主流戲劇相距甚遠(yuǎn)。實際上,從表層來看,該劇實在太過平淡無奇,于是,人們的注意力就轉(zhuǎn)移到了其他方面。譬如,這部戲是如何精心構(gòu)思的,其論點是如何條理清晰地展開的。所以,從創(chuàng)作的角度去探討這部“精雕細(xì)琢的戲”,似乎更為自然。
The story is about an unremarkable family evening in middle-class suburbia. The Husband and wife have invited a friend to dinner. the friend turns up in due course and they talk about their respective lives and interests. During this conversion, in which the author shows a remarkble talent for writing dialogue which is entertaining and witty without being so sparkling as to draw too much attention to itself; the characters are carefully fleshed out and provided with a set of credible——if unremarkable——motives. Through innumerable delicate touches in the writing they emerge:pleasant, humorous, ordinary, and ineffectual. and if they are never made vibrantly alive in terms of the real world, one feels that this is deliberate; that the author is content to give them a theatrical existence of their own, and leave it at that.
劇本講的是發(fā)生在市郊普通中產(chǎn)階級家庭里的一個聚會。一對夫妻邀請了一位朋友來共進(jìn)晚餐。朋友如約而至。三人聊起了各自的生活和興趣愛好。劇中的對話機智、風(fēng)趣,而又沒有那種為了吸引觀眾而喧賓奪主的架勢;劇作者的高超功力可見一斑。劇中的人物有血有肉,他們的(生活)動機雖不高尚,但令人信服。通過精細(xì)的刻畫,這些人物以親切、幽默、普通和平凡的形象展現(xiàn)在觀眾面前。如果以現(xiàn)實生活的標(biāo)準(zhǔn)來衡量,他們?nèi)狈δ欠N震撼人心的活力。這似乎是作者刻意為之的。只要這些人物能夠在戲劇舞臺上存活下來,并為人接受,作者就心滿意足了。
2010高口考試真題>>
要考中高口?
200塊錢就能搞定!
★?2010年9月中級口譯春季班? 點擊查看詳情>>?
★?2010年9月高級口譯春季班? 點擊查看詳情>>?
四六級有多難過?
恩波名師謝忠明聯(lián)手滬江網(wǎng)校,絕妙組合帶你沖關(guān)2010年6月考試!
★ 2010年6月CET【英語六級沖關(guān)班】 點擊查看詳情>>
★ 2010年6月CET【英語四級沖關(guān)班】 點擊查看詳情>>
學(xué)BEC商務(wù)英語,做領(lǐng)先職場人
★ BEC商務(wù)英語初級班 點擊查看詳情>>?
★ BEC商務(wù)英語中級班 點擊查看詳情>>?
- 相關(guān)熱點:
- 中山大學(xué)