“腦殘?bào)w”,“火星文”英語怎么說
來源:英語口語學(xué)習(xí)網(wǎng)
2010-03-09 13:02
This term "nao can ti", meaning literally "brain-impaired writing style", is the Chinese answer to "leetspeak" in English. It's a language used by some netizens who mix traditional and simplified Chinese characters with symbols, numbers and alphabets. It is so hard to read that it looks like the writing of a mentally impaired person.
“腦殘?bào)w”從字面上來講就是指“大腦不健全人的書寫風(fēng)格”,在英文中對應(yīng)的說法為leetspeak。這種語言風(fēng)格多用于網(wǎng)絡(luò),使用者通常將繁體漢字、簡體漢字、各種符號、數(shù)字以及英文字母混雜在一起來表達(dá)自己的意思。因?yàn)檫@種方式寫出的句子很難讀懂,所以看上去就像是大腦發(fā)育不健全的人寫的東西一樣。
This language is quite popular among young netizens who on one hand would like to show their independent personality, on the other hand, want to keep some privacy from their teachers and parents.
“腦殘?bào)w”這種語言在年輕網(wǎng)民中特別受歡迎,因?yàn)檫@種語言一方面可以彰顯他們的個(gè)性,同時(shí)還可以幫助他們在老師和家長面前保護(hù)自己的隱私。
例如:
莓兲想埝禰巳宬儰⒈種漝慣。(每天想念你已成為一種習(xí)慣。)
TEh INTeRn3T i5 THr3@+EN1N9 t0 Ch@n93 thE W4Y wE $p34k. (The Internet is threatening to change the way we speak. )
BEC商務(wù)英語【初級春季班】僅售306學(xué)幣!詳情請看>>>>
BEC商務(wù)英語【中級春季班】僅售326學(xué)幣!詳情請看>>>>