經(jīng)典迪士尼動(dòng)畫《獅子王》竟然藏著這么多秘密
作者:Jo-Anne Rowney
來源:鏡報(bào)
2016-12-28 15:44
導(dǎo)讀:還記得童年陪伴你的迪士尼經(jīng)典動(dòng)畫《獅子王》嗎?
Here are 8 interesting facts about the movie that you may or may not know.
以下就是關(guān)于這部電影你也許不知道的8個(gè)有趣的事實(shí):
1. Lion King was nearly called King of the Jungle - but Disney changed the name when they realised lions don’t actually live in the jungle. The very first title was King of Beasts.
1. 《獅子王》曾經(jīng)差點(diǎn)被命名為《叢林之王》——但是迪斯尼在發(fā)現(xiàn)獅子并不棲居在叢林中后就改名了。而最初的名字是《百獸之王》。
2. The music was actually so powerful Disney decided to use it as the trailer for the film - the first time Disney had ever used a complete scene as a promo trailer.
2. 這部電影中的音樂十分具有力量感,因此迪斯尼決定將其作為預(yù)告片中的配樂——這是迪斯尼公司首次在預(yù)告片中使用完整的歌曲。
3. Pumbaa is the first Disney character to ever fart - best fact ever.
3. 彭彭是迪斯尼第一個(gè)會(huì)放屁的角色——但也是放的最好的。
4. It took about 3 years to animate Lion King's two-and-a-half-minute wildebeest stampede scene.
4. 《獅子王》中一個(gè)牛羚逃跑的兩分半動(dòng)畫場(chǎng)景,其制作花了三年的時(shí)間。
5. James Earl Jones (Mufasa) and Madge Sinclair (Sarabi) were the king and queen in Coming to America. A very different movie.
5. 詹姆斯·厄爾·瓊斯(穆法沙)和瑪琪·辛克萊(沙拉碧)在電影《美國(guó)之旅》中也是國(guó)王和王后——而這是一部和《獅子王》完全無關(guān)的電影。
6. The Lion King was the first Disney animated film to feature a completely original storyline - one that wasn't an adaptation.
6.《獅子王》是迪斯尼公司首部完全按照按照原故事情節(jié)發(fā)展的電影——完全沒有一絲一毫的改編。
7. A hyena researcher sued Disney for “defamation of character” for its portrayal of the animals in the film.
7. 有一位鬣狗的研究者將迪斯尼公司告上了法庭——因?yàn)槠湓陔娪爸械膭?dòng)物形象“毀損了角色的名譽(yù)”。
8. Rafiki isn't a baboon. Sorry. He's actually a mix between a mandrill and a baboon, as mandrills don't have tails.
9. 不好意思,拉菲奇其實(shí)并不是狒狒。事實(shí)上他是山魈和狒狒的結(jié)合體——因?yàn)樯谨虥]有尾巴。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 電影世界
- 英語雙語閱讀
- 備考六級(jí):30天背完六級(jí)高頻詞組