從辣妹轉(zhuǎn)型成為設(shè)計師的維多利亞?貝克漢姆已經(jīng)推出了流行的熱門服裝,登上了數(shù)不清的最佳著裝榜單,出現(xiàn)在了馬克?雅可布的廣告宣傳片中,最近,她又成為《美國偶像》的客串評委。不過真正推動她繼續(xù)前進(jìn)的動力是什么呢?那就是看到女性身穿她設(shè)計的服裝?!拔視饨?,”維多利亞說,她腳踏肉色的厚底高跟鞋,穿著有垂感的后側(cè)拉鏈的深灰色外衣,它們?nèi)縼碜跃S多利亞2010年的秋季系列.
Spice-Girl-turned-designer Victoria Beckham has made chart-topping hits, been named to countless best-dressed lists, appeared in ad campaigns for Marc Jacobs and, most recently, was a guest judge on ‘American Idol.’ But the one thing that really gets her going? When she sees women wearing her creations. ‘I scream,’says Ms. Beckham, dressed in towering flesh-toned platform shoes and a drapey charcoal back-zipped tunic, both from her Fall 2010 collection.

維多利亞貼身剪裁的時裝系列在2008年面市,它們已經(jīng)擺上了波道夫?古德曼、內(nèi)曼?馬庫斯和Net-a-porter的貨架。去年,像海蒂?克魯姆這樣的時髦明星開始穿著維多利亞?貝克漢姆系列時裝亮相紅地毯。不久前,歌手珍妮佛?哈德森穿著維多利亞?貝克漢姆品牌服裝出席格萊美獎頒獎禮。“這說明身材豐滿的人也可以穿著我設(shè)計的衣服,”維多利亞說?!斑@是我看到她穿得最漂亮的樣子,”她補(bǔ)充說。
Launched four seasons ago, Ms. Beckham’s highly edited line of tight-fitting dresses was picked up by Bergdorf Goodman, Neiman Marcus and Net-a-porter. Last year, chic celebrities like Heidi Klum started showing up on the red carpet wearing dresses from the Victoria Beckham Collection. More recently, singer Jennifer Hudson wore Victoria Beckham to the Grammy awards. ‘It goes to show you can be curvaceous and still wear my dresses,’ said Ms. Beckham. ‘That was the best I have ever seen her look,’she added.

對于2010年秋季系列,維多利亞的目標(biāo)是為她貼身剪裁的設(shè)計加入更多的款式。在一處市郊別墅為40名編輯(還包括來自電視劇《緋聞女孩》劇組的幾名造型師)舉辦的一場沙龍形式的發(fā)布會上,維多利亞坐在觀眾席的前排,并在模特走臺時介紹每一個款式背后的設(shè)計過程和靈感所在。我們參加了專為編輯舉辦的連續(xù)六場發(fā)布會的最后一場,而且留下了深刻的印象,這不僅僅是因為該系列所展現(xiàn)出來的精良做工,維多利亞在連續(xù)6個小時做著同一件事之后還能夠保持熱情和禮貌也讓我們深感欽佩。
For Fall 2010, Ms. Beckham’s goal was to incorporate more volume into her body-conscious looks. At a salon-style presentation in an uptown townhouse for about 40 editors (and a couple of stylists from the show ‘Gossip Girl’), Ms. Beckham perched in the front row and talked about the process and inspiration behind each look as the models emerged. Heard on the Runway attended the last of six consecutive presentations for editors and was impressed, not only by the craftsmanship evident in the collection, but by Ms. Beckham's ability to remain enthusiastic and polite after doing the same thing over and over for six hours.

維多利亞表示,這個系列的靈感來自于連環(huán)漫畫《至尊神探》,它運用了明亮的色彩,比如該系列中的寶藍(lán)色縐紗露肩拖地長裙以及翡翠色彈力修身褶底連衣裙。最后的兩個款式,均由透紗制成,被飾以《至尊神探》漫畫中抽象的點點圖案。維多利亞承認(rèn)說,這其中有一件的設(shè)計過程“簡直是個噩夢,”讓她很多天都徹夜難眠。這款像云彩一樣的高級女裝是用手工縫制的,為的是保持一種跳躍感。
The collection, she said, drew inspiration from ‘Dick Tracy’ comic strips, and featured bright colors like a sapphire-blue crepe column corset dress, and an emerald stretch felt drape front frock. The final two looks, made of gazar, were adorned with abstracted and pixilated prints of the Dick Tracy comic. Ms. Beckham admitted that creating one of them-a cloud-shaped confection that was hand tacked to maintain its bouncy feel-‘really was a nightmare,’ and resulted in many sleepless nights.

造型師瑞秋?佐伊來遲了,她沖進(jìn)發(fā)布會,找個位子坐了下來。佐伊穿著一件有鈕釘裝飾的機(jī)車夾克,腳穿一雙黑色的過膝長靴,看起來很酷。她顯然被其中的一些款式打動了,比如一件金色禮服。維多利亞說,她設(shè)計這款衣服的時候讓布料垂在自己的身體上并在背后打了個結(jié),“這簡直太美了,”佐伊不禁脫口而出?!罢婷?!剪裁太棒了!”
Stylist Rachel Zoe, looking fierce in black thigh high boots and a studded motorcycle jacket, raced into the presentation late and grabbed a seat. She was visibly moved by some of the dresses, such as a gold fitted number that Ms. Beckham said she created by draping the fabric over her own body and knotting it in the back. ‘That was heaaaaven,’ gushed Ms. Zoe. ‘So beautiful! So well tailored!’

那么,今年秋天,我們應(yīng)該會在佐伊客戶的身上見到這款衣服。
Expect to see it on Ms. Zoe’s clients next fall.

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長!
中級口譯春季班
高級口譯春季班
商務(wù)英語BEC【初級春季班】HOT!
商務(wù)英語BEC【中級春季班】