忘記從什么時(shí)候開(kāi)始,這個(gè)“史上最嚴(yán)重霧霾”開(kāi)始一年一度如春晚一般不再缺席……
今年更是又刷新好幾個(gè)“霧霾之最”——范圍最廣、持續(xù)時(shí)間最長(zhǎng)、強(qiáng)度最強(qiáng),從去年的橙色警報(bào)升級(jí)到了空氣重度污染紅色預(yù)警!

從19日夜間開(kāi)始,華北等地全面遭殃,如今霧霾范圍明顯擴(kuò)大,東北、華中等12省市都沒(méi)能難逃“寒風(fēng)吹霧霾不散,濃云蔽日不見(jiàn)天”的厄運(yùn)……
?

外媒的報(bào)道

《衛(wèi)報(bào)》突出了這次霧霾席卷的城市之多:

《電訊報(bào)》表示,這場(chǎng)霧霾的程度到底有多hazardous呢?組圖帶給你最直觀的沖擊:

CNN更直接——都關(guān)學(xué)校工廠了,你們說(shuō)嚴(yán)不嚴(yán)重?!

《紐約時(shí)報(bào)》則表示,這程度叫“霧霾”已經(jīng)不合適了,這TM叫“氣象災(zāi)難”:

《財(cái)富雜志》這樣報(bào)道這幾天北京(及周邊)的霧霾災(zāi)難:

Beijing and the surrounding provinces are experiencing a steady smog haze that the government has deemed a serious enough threat to public safety to shut down businesses, restrict cars, and close schools around the capital city.
北京及其周邊城市近日受重度霧霾影響。由于本次霧霾嚴(yán)重危害公眾健康,北京市政府宣布工廠停工、車(chē)輛限流、學(xué)校停課。

Despite the preventative measures, which started Friday, by Monday evening the city’s air quality index had reached 260. That’s more than five times what’s considered healthy and eight times New York City’s level. Outside of Beijing, the index level climbed twice as high.
雖然從上周五起,北京已經(jīng)啟動(dòng)防御措施。然而,截止本周一傍晚,北京市的空氣質(zhì)量指數(shù)仍高達(dá)260,這一數(shù)據(jù)高出健康值的五倍,是紐約市的八倍。在北京周邊地區(qū),這一數(shù)值甚至是北京的兩倍。?

Like embarrassing smog episodes before this, the best the government can hope for is strong winds to clear the air.
與之前的每次霧霾污染事故相似,北京市政府唯一能做的,就是期待一陣大風(fēng)來(lái)凈化空氣。

Three years ago China’s central government approved measures to dramatically reduce air pollution over 20 years. The causes of the country’s air quality issues—coal-derived power, poor quality gasoline, and unregulated heavy industry—do not have quick fixes, and the government isn’t sure it can reach its goal for two decades.
三年前,中央政府啟動(dòng)了一系列政策,目標(biāo)在未來(lái)20年內(nèi)改善空氣污染問(wèn)題。中國(guó)空氣質(zhì)量問(wèn)題產(chǎn)生根源有如下幾點(diǎn):對(duì)煤炭能源的過(guò)分依賴,汽油燃料的落后,以及重工業(yè)的管理不當(dāng)——這些問(wèn)題都無(wú)法在短期內(nèi)得以解決。因此,對(duì)于是否能在20年內(nèi)達(dá)到預(yù)期目標(biāo),政府也憂心忡忡。

Smog remains a contentious point among the Chinese affluent urban class. In Chengdu earlier this month, police shut down a city center to prevent protesters complaining?about pollution.
霧霾也引來(lái)了都市居民的廣泛爭(zhēng)議。本月早些時(shí)候,成都警方被迫叫停了一座城中村的建造工程,以平息民眾的抗議。

這組京城晴霾對(duì)比照更是不看不知道,一看嚇懵掉:

天安門(mén)正面照


天安門(mén)側(cè)面照

國(guó)家大劇院

英雄紀(jì)念碑

NASA的科學(xué)分析

鑒于中國(guó)的霧霾問(wèn)題已經(jīng)引起了全球的關(guān)注,美國(guó)國(guó)家航空航天局NASA的專家從太空的角度分析了為啥中國(guó)霧霾的問(wèn)題這么嚴(yán)重:

?

霧霾的段子

但是無(wú)論怎樣艱難的時(shí)刻,我們都要有一顆苦中作樂(lè)的心——面對(duì)霧霾,段子手還是一如既往的敬業(yè)!

1. 真正的勇士直面霧霾



2. 霧霾表情包上線

3. 今日不適合下凡



4. 記者也加入調(diào)侃的隊(duì)伍

《財(cái)富雜志》一本正經(jīng)的翻譯咱們的吐槽:

In Beijing,online posters?seem to be taking it in cynical stride. One Weibo user said she was listening to the local radio station when a man called and said the smog outside was so serious he couldn’t see the traffic lights. He had already driven through six red lights.
在北京,網(wǎng)友的各種吐槽則更是一針見(jiàn)血。一位微博用戶表示,她聽(tīng)到一名男士連線當(dāng)?shù)刂?,說(shuō)霧霾太大,他看不清紅綠燈,已經(jīng)闖了6個(gè)紅燈了。

“What I’m going to do?” he asked. The host reassured him and told him not to worry: Considering the density of the fog, traffic cameras and policemen couldn’t see him.
我該怎么辦?該男子問(wèn)道。之聲主持人安慰他,讓他別擔(dān)心。這么大的霧,攝像頭和交警應(yīng)該都看不清他。

霧霾的應(yīng)對(duì)法
霧霾到底如何應(yīng)對(duì)?首先要做的當(dāng)然就是戴好口罩出門(mén)啊!

不過(guò)現(xiàn)在市場(chǎng)上時(shí)尚的口罩真是太少了,不過(guò)有位中國(guó)設(shè)計(jì)師想出了“可拆解式運(yùn)動(dòng)鞋的口罩”

A Chinese designer is dismantling valuable pairs of sneakers and reinterpreting them as smog masks in a bid to tackle pollution in China.
中國(guó)一位設(shè)計(jì)師拆解了昂貴的運(yùn)動(dòng)鞋,將其改裝成防霾口罩來(lái)應(yīng)對(duì)中國(guó)空氣污染問(wèn)題。

The Beijing-based creative, Zhijun Wang, first began experimenting with re-purposing sneakers back in 2014 when the former marathon runner noticed the air was not clean.
北京人王志鈞在2014年參加馬拉松時(shí)發(fā)現(xiàn)北京空氣有些污濁,于是就開(kāi)始對(duì)運(yùn)動(dòng)鞋進(jìn)行改造再利用,自此開(kāi)始了他的口罩改造之旅。

Most Chinese citizens wear face masks as a result of extreme pollution but despite this, there is a severe lack of fashionable choices on offer.
雖然大多數(shù)中國(guó)人由于重度空氣污染都佩戴上口罩,但市場(chǎng)上卻嚴(yán)重匱乏時(shí)尚的口罩。

As a result, he challenged himself to create face gear that was both functional and stylish.
所以,他決定挑戰(zhàn)自我,創(chuàng)造一款功能與外形兼?zhèn)涞目谡帧?/div>

For his first creation, he used a panel from a Nike Jacket combined with a Nike Flyknit racer silo shoe but his next was exclusively crafted from a sneaker.
他的處女作是由耐克夾克衫和耐克飛線跑鞋改造而成的,但第二個(gè)作品是完全由一款運(yùn)動(dòng)鞋改造而成。

Since then, he has gone on to create around twenty unique masks all made from collectable footwear and fitted with 3M filters.
從那以后,他陸陸續(xù)續(xù)改造了20款左右的獨(dú)特的口罩,這些口罩都是由極具收藏價(jià)值的鞋子改造而成的,并安裝了3M濾嘴。

The most lauded of which was crafted from two halves of Yeezy’s orange and grey primeknit uppers with the signature “SPLY 350” branding visible on either side.
其中一款口罩最受人們青睞,它使用了兩個(gè)半片的Yeezy的橙灰色針織鞋幫,標(biāo)志性的“SPLY350”品牌字樣在兩側(cè)都清晰可見(jiàn)。

The special-edition mask drew an impressive bid of more than $5,000 on eBay China.
這款特別的口罩在易趣中國(guó)上售價(jià)超過(guò)五千美金,讓人印象深刻。

Zhijun Wang is clear that China still has a long way to go when it comes to bridging the gap between fashion and environmental consciousness but his trendy twist on the ubiquitous face mask is certainly fuelling a much needed dialogue.
王志鈞深知,要將時(shí)尚和環(huán)境意識(shí)相結(jié)合,中國(guó)還有一段很長(zhǎng)的路要走。但是,他對(duì)普通口罩的創(chuàng)意改造必然會(huì)促進(jìn)二者之間所需的交流對(duì)話。

“只要心中有陽(yáng)光和氧氣,霧霾終究會(huì)散去”明顯是扯蛋的,戴好口罩才是保命的第一步……

據(jù)說(shuō),燒暖氣也對(duì)霧霾有影響...所以霧霾和暖氣,你選哪個(gè)?