4. Online venting sites: If you use your social networking profile or a blog to release frustration about your personal and work life, don't send your co-workers a link. You'll have to clean up your digital dirt (even more than it already should be) and censor yourself from now on.

4. 發(fā)泄情緒的網(wǎng)站:假如你有使用社交網(wǎng)站或部落格表達(dá)你對(duì)私人生活或工作不滿情緒的習(xí)慣,決不要讓同事知道鏈接。你將必須清除留過的不雅網(wǎng)絡(luò)言論,以及從今開始停止這么做。

5. Matters of the heart: Soap operas are fun to watch on TV, but they're not fun to live. Your reputation will suffer if you come into the office in tears one day because you broke up with your significant other and then you dance down the hall the next week because you met the love of your life. Your love life isn't as interesting to anyone else as it is to you, and people may be unable to separate your romantic life from your professional one.

5. 心事:電視肥皂劇很有趣沒錯(cuò),但如果在現(xiàn)實(shí)生活中上演就沒那么好玩。假如你因分手而淚眼婆娑,然后下星期又因新戀情而手舞足蹈,將會(huì)打壞你的名聲。別人對(duì)你的愛情生活沒那么感興趣,而且也會(huì)導(dǎo)致他人無法分割你的感情和專業(yè)生活。

6. Politics: You've seen how out of hand political discussions can get with your family at the dinner table. Do you really want to start that kind of drama at work? Keep in mind that while your family is obligated to love you no matter what, co-workers are not.

6. 政治議題:你已體認(rèn)過與家人吃飯時(shí)所聊的政治議題如何失去控制,你還要讓這種戲碼在工作崗位上演嗎?謹(jǐn)記你的家人有義務(wù)無條件愛你,但同事可沒有。

7. Salary information: Money's a weird topic in our culture. As eager as we are to find out what other people make, we're not as ready to divulge our earnings. Salary is associated with worth, and when your salary's known, it invites speculation of whether you're being over- or undercompensated. Why are you getting paid that much when another person with the same qualification earns much less?

7. 薪資:金錢在我們文化中是一個(gè)相當(dāng)奇特的話題。我們渴望打聽到別人賺多少錢,本身卻沒泄漏的打算。薪資與身價(jià)有關(guān),當(dāng)你的薪資被公開,大家就會(huì)開始臆測你的身價(jià)到底被高估還是低估,以及為什么你有資格領(lǐng)的比相同能力的人多。

Vicky Oliver, author of "Bad Bosses, Crazy Co-Workers and Other Office Idiots," also cautions that your accomplishments can be downplayed if this information is public. "You don't want your co-workers to snivel about how you 'don't need the money' every time your boss wants to give you a bonus." Avoid the drama and gossip and keep your salary to yourself.

《壞老板、瘋狂同事、和其他辦公室白癡》此書的作者維琪奧利福也告誡,此舉會(huì)導(dǎo)致績效被低估。每當(dāng)你的老板打算給你獎(jiǎng)金,你不會(huì)想要同事到處哭訴你并“不需要這筆錢”。避免流言的最好方法就是絕口不提。

8. Religion: See politics.

8. 宗教議題:如同“政治議題”。

9. Your privileged life: Along the same lines of keeping salary information to yourself, your enviable pull with society's high rollers should also stay private. Although you have the good fortune to know powerful business leaders and social butterflies, bragging about how many doors they've opened for you will tarnish your image.

9. 所享特權(quán):正如薪資,別讓別人知道你對(duì)上流人士令人又羨又忌的吸引力。雖然有幸認(rèn)識(shí)有權(quán)勢的公司老板和社交花蝴蝶,夸耀他們給的好處只會(huì)有損形象。

"Don't rub your privilege in other people's faces," Oliver warns. "People should be rewarded on the basis of merit." Bragging about how you got into an Ivy League school or even in your current position will put doubt about your qualifications.

“不要以此惹怒同事?!眾W利福警告,“人們的獎(jiǎng)賞應(yīng)奠基于實(shí)力?!膘艩d你如何進(jìn)入長春藤名校或是目前職位將會(huì)使你的能力受到質(zhì)疑。

10. Therapy sessions: Keep your visits with a therapist a private matter. Petty co-workers can start rumors about you or make snide remarks behind your back. No need to put yourself in that situation.

10. 療程:決不要提起你任何的療程。小心眼的同事會(huì)以此散發(fā)謠言或背地里說壞話,別讓自己處于那種危機(jī)。

11. The Rubik's Cube that is your personal life: When Marci Diehl worked as a recruiter, she encountered a job seeker who came in to register with the staffing agency -- and she still remembers her over a decade later. The woman came in and explained that her boyfriend was waiting outside with her child because she didn't have a car and that speed was of the essence. Also, her son was not the boyfriend's child.

11. 私人生活:當(dāng)瑪西擔(dān)任職業(yè)介紹所的招募人員時(shí),她碰到一名永生難忘的求職者。這位女士一進(jìn)門就開始解釋因?yàn)樗龥]車而她男友和小孩又正在外面等她,所以面試必須速戰(zhàn)速?zèng)Q。接著又說,她兒子的父親其實(shí)另有其人。

"Somehow in this tale about the boyfriend, she told us that the boyfriend was not a happy camper, because her 6 year old slept with them every night -- and they'd only been going together for a few weeks," Diehl remembers. Naturally, the agency had a difficult time placing her because she was a risky employee who didn't know when to keep her thoughts to herself.

“她還說她男友并不快樂,因?yàn)樗?歲大的兒子每晚都跟他們一起睡,而且他們只交往幾個(gè)禮拜而已?!爆斘骰貞浀?。想當(dāng)然爾,介紹所為找到一個(gè)可以安頓她的職位而大費(fèi)苦心,因?yàn)樗且晃徊欢绾尾仄鹚饺讼敕ǖ母唢L(fēng)險(xiǎn)雇員。

12. Gossip: One of the big reasons you want to keep important information to yourself is to avoid the gossip it can spur. Well, don't play the gossip game either. Spreading rumors or secrets that you'd want kept secret isn't going to help your career.

12. 流言蜚語:你想要保密重要資訊的原因之一,就是避開傷人的流言蜚語。當(dāng)然也不要主動(dòng)散播對(duì)職涯無益的謠言或秘密。

13. Your Chris Rock routine: In an episode of "The Office," Michael Scott gets in trouble for repeating, verbatim, a Chris Rock stand-up routine full of racially charged jokes and cuss words. Comedians get paid to be edgy, daring and even offensive. You get fired for it.

13. 不雅言論:
影集“辦公室”中有一集,主角麥克史考特因不斷重復(fù)充滿種族歧視的言論與臟話而惹禍上身。劇中演員因尖銳、大膽和冒犯性的話語而付出代價(jià),但你卻會(huì)因此被炒。

?

?

BEC商務(wù)英語【初級(jí)春季班】僅售306學(xué)幣!詳情請(qǐng)看>>>>

BEC商務(wù)英語【中級(jí)春季班】僅售326學(xué)幣!詳情請(qǐng)看>>>>

?