老爸將15個月大萌娃扮成圣誕精靈:可愛到犯規(guī)
作者:SOPHIE HASLETT
來源:每日郵報
2016-12-14 10:39
15-month-old might be a little bit young for a boy to grasp the concept behind the Elf on the Shelf craze, but that doesn't mean he can't join in.
對于一個才15個月大的嬰兒來說,或許他太小了,還不能理解人們鐘愛的“書架上的小精靈”背后的含義,不過這并不意味著他不能扮演個小精靈。
A doting father of five has transformed his 15-month-old son, Rockwell, into a living Elf on the Shelf for the second Christmas in a row, and the results are as adorable as ever.
連續(xù)兩年圣誕節(jié),一個擁有5個孩子且對他們極其寵溺的父親把自己15個月大的兒子羅克韋爾變成架子上的小精靈,照片中的他一如既往的可愛。
Alan Lawrence, 41, from Paradise, Utah, first turned his little boy into the Elf last Christmas, when Rockwell was just four months old.
41歲的艾倫·勞倫斯來自猶他州天堂,去年圣誕節(jié),當(dāng)他的兒子羅克韋爾還只有4個月大的時候,第一次把他化身為小精靈。
His latest batch of photos show a slightly older - but no less cute. In one of the new images shared on his Instagram page, Rockwell is seen sitting beside a demolished advent calendar.
他最近的一批照片看上去稍顯大一點了,但也還是非常的可愛。Instagram頁面分享的其中一張照片是羅克韋爾坐在廢棄的降臨節(jié)日歷后面。
Speaking previously to Today, Mr Lawrence explained why he started the Elf on the Shelf series with Rockwell:
之前在接受《今日》采訪時勞倫斯先生解釋了他開始將羅克韋爾化身為架子上的小精靈的原因。
'All of our friends do the Elf on the Shelf and I've always thought it was sort of creepy, but sort of fun - this idea of an elf coming to live in your home and moving around to different place,' he said.
他說:‘我所有的朋友都相信架子上有精靈,我一直認(rèn)為這種想法——一只精靈來到你的家里并住下來,在不同的地方蹦來蹦去??這有點令人毛骨悚然,但是又很有趣。’
'And I'm like, what if it was a real elf? And of course, being parents, we already have the cutest little four-month-old. So we decided to make a fun series.'