As China grows as a fashion market, Asian girls are becoming an important part of international shows.
隨著中國(guó)時(shí)尚市場(chǎng)的日益發(fā)展,亞洲女孩正逐漸在國(guó)際秀場(chǎng)上扮演起了不可或缺的角色。

Models such as the beautiful Liu Wenn and Lu Yan who have walked catwalks such as Victoria Secret, Gucci, and Dior, and graced the covers of Vogue have made designers eager to walk them on their runways.
一些魅力十足的模特比如劉雯、呂燕都曾經(jīng)上過(guò)維多利亞的秘密、古馳、迪奧的秀場(chǎng),也上過(guò)《Vogue》的封面,許多設(shè)計(jì)師都熱切希望與其合作。

But it seems there’s still room for China to make a big mark on the catwalk.
但是中國(guó)在想要T臺(tái)上取得巨大進(jìn)展似乎還存在上升空間。

The latest young model on the cusp of stardom is Tang He, an unknown face from the country's north-east.
初出茅廬的年輕模特唐赫(吉林人)對(duì)于東北地區(qū)的人們來(lái)說(shuō)還是個(gè)生面孔。

She is just 16 but, after reaching the finals of the prestigious Elite Model Look contest, already has hundreds of thousands of fans in her homeland.
年僅16歲的她就闖入了世界精英模特大賽總決賽,在中國(guó)也已經(jīng)俘獲了成千上萬(wàn)的粉絲。

They say she is the sort of beauty who only appears once in every 10,000 years. That’s a pretty big title to live up too, right?
他們覺(jué)得唐赫擁有萬(wàn)年一遇的美貌——這算是個(gè)高大上的頭銜吧?

But the teenager’s already gained herself an avid fan club, with her catwalk pics and personal daily snaps being regularly shared on the Chinese Microblogging site Sina Weibo.
但是這個(gè)年輕的小姑娘已經(jīng)擁有了粉絲俱樂(lè)部,微博上她在秀場(chǎng)的風(fēng)姿以及她的日常照片也常常被轉(zhuǎn)發(fā)。

Overnight she’s been tipped for success, and we can see why she’s created such a buzz. Between her perfect model height- at 5”10 she would be considered unusually tall in her culture, and distinctive Asian features, she has plump lips to make even Kendall envy.
她一夜成名并引領(lǐng)潮流的原因顯而易見(jiàn)。完美模特身高——178cm在她的文化中已經(jīng)算是很高了,而且她的五官也非常具有亞洲特色——連肯德?tīng)柖紩?huì)嫉妒的櫻桃小嘴。

Could she soon be competing with Gigi Hadid , Karlie Kloss and Cara Delevingne and walking for Victoria's Secret?
她會(huì)不會(huì)很快就能和吉吉·哈迪德、卡莉·克勞斯、卡拉·迪瓦伊匹敵,走上維密的舞臺(tái)了呢?

Watch out angels, Tang might be ready to take your wings…
天使們看好自己的翅膀哈,唐赫已經(jīng)蓄勢(shì)待發(fā)要來(lái)?yè)尦岚蚶瞺?

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。