One of the questions that is typically asked in an interview is "Why are you leaving your job?" or, if you have already moved on "Why did you leave your previous job?" How you craft your answer will depend on whether your leaving was voluntary. Since you are likely to be asked, it’s a good idea to prepare an answer that casts you in the most positive light.
面試中常問(wèn)到的一個(gè)經(jīng)典問(wèn)題是“你為什么要離職?”,或者如果你已經(jīng)離職,“你為什么離開(kāi)上一份工作?”你如何回答這個(gè)問(wèn)題取決于你的離開(kāi)是自愿與否。既然你可能會(huì)被問(wèn)到,那么提前準(zhǔn)備答案是個(gè)好主意,能把你置于一個(gè)積極的立場(chǎng)。

Practice your responses so you sound positive and clear about your circumstances and your goals for the future.
練習(xí)你的回答,這樣會(huì)使你的情況和未來(lái)規(guī)劃聽(tīng)起來(lái)積極且清晰。

How to Answer Interview Questions About Why You Left Your Job
如何回答你為何離職的面試問(wèn)題

If you left of your own accord, review these suggestions on how best to answer and tailor your response to meet your particular situation. Be direct and focus your interview answer on the future, especially if your leaving wasn't under the best of circumstances.
如果你因?yàn)樽约旱脑螂x開(kāi),好好看看這些如何回答的建議,并且修正自己的答復(fù)以適應(yīng)具體情況。你的回答應(yīng)該直接且著眼于未來(lái),尤其當(dāng)你不是在最好的情況下離職時(shí)。

Examples of the Best Answers
最佳回答示例

? ● I found myself bored with the work and looking for more challenges. I am an excellent employee and I didn't want my unhappiness to have any impact on the job I was doing for my employer.
? ● 我厭倦了工作,想尋求更多的挑戰(zhàn)。我是一個(gè)杰出的員工,不想讓自己的煩惱影響到為老板所做的工作。
?

? ● There isn't room for growth with my current employer and I'm ready to move on to a new challenge.
? ● 我現(xiàn)在的工作沒(méi)有成長(zhǎng)空間,我已經(jīng)準(zhǔn)備好迎接新的挑戰(zhàn)了。
?

? ● I'm looking for a bigger challenge and to grow my career and I couldn't job hunt part time while working. It didn't seem ethical to use my former employer's time.
? ● 我在尋找更大的挑戰(zhàn)、在職場(chǎng)中成長(zhǎng)。我不能在工作的同時(shí)做兼職,這樣有愧于我的前任老板。

? ● I was laid-off from my last position when our department was eliminated due to corporate restructuring.
? ● 我們部門(mén)由于企業(yè)重組被取消了,我也因此離開(kāi)了上一份工作。
?

? ● I'm relocating to this area due to family circumstances and left my previous position in order to make the move.
? ● 我因?yàn)榧依锏脑虬岬搅诉@個(gè)地方,離開(kāi)了上一份工作。
?

? ● I've decided that is not the direction I want to go in my career and my current employer has no opportunities in the direction I'd like to head.
? ● 我認(rèn)為這不是我在職場(chǎng)中追求的方向,現(xiàn)任雇主也給不了我靠近這個(gè)方向的機(jī)會(huì)。
?

? ● After several years in my last position, I'm looking for an company where I can contribute and grow in a team-oriented environment.
? ● 在之前的崗位工作了幾年之后,我在尋找一個(gè)能讓我貢獻(xiàn)并且成長(zhǎng)的公司,它能提供具有團(tuán)隊(duì)精神的環(huán)境。
?

? ● I am interested in a new challenge and an opportunity to use my technical skills and experience in a different capacity than I have in the past.
? ● 我對(duì)新的挑戰(zhàn)和機(jī)會(huì)很有興趣,可以在不同于以往的其他方面運(yùn)用我的技術(shù)能力和經(jīng)驗(yàn)。
?

? ● I recently received my degree and I want to utilize my educational background in my next position.
? ● 我最近拿到了學(xué)位,想在下一份工作中運(yùn)用我的教育背景。

? ● I am interested in a job with more responsibility, and I am very ready for a new challenge.
? ● 我想找一份需要更多責(zé)任心的工作,并且已經(jīng)準(zhǔn)備好迎接新的挑戰(zhàn)。
?

? ● I left my last position in order to spend more time with my family. Circumstances have changed and I'm more than ready for full-time employment again.
? ● 為了有更多的時(shí)間陪伴家人,我離開(kāi)了上一份工作?,F(xiàn)在情況變了,我為全職工作做好了充分的準(zhǔn)備。
?

? ● I am seeking a position with a stable company with room for growth and opportunity for advancement.
? ● 我在尋找穩(wěn)定公司的職位,它能給我提升空間和進(jìn)步機(jī)會(huì)。
?

? ● I was commuting to the city and spending a significant amount of time each day on travel. I would prefer to be closer to home.
? ● 我在城市間往返,每天要花費(fèi)大量的時(shí)間在路上。我更傾向于離家近的工作。
?

? ● To be honest, I wasn't considering a move, but, I saw this job posting and was intrigued by the position and the company. It sounds like an exciting opportunity and an ideal match with my qualifications.
? ● 說(shuō)實(shí)話(huà),我并不想換工作。但我看到了招聘啟事,貴公司和該職位激起了我的興趣。聽(tīng)起來(lái)是個(gè)令人興奮的機(jī)會(huì),和我的資質(zhì)非常匹配。
?

? ● This position seemed like an excellent match for my skills and experience and I am not able to fully utilize them in my present job.
? ● 這份工作和我的技能以及經(jīng)驗(yàn)非常匹配,在現(xiàn)在的工作中我不能完全發(fā)揮自己的能力。
?

? ● The company was cutting back and, unfortunately, my job was one of those eliminated.
? ● 公司在削減開(kāi)支,很不幸,我的工作被取消了。

Don't Badmouth Your Boss
別說(shuō)領(lǐng)導(dǎo)的壞話(huà)

Regardless of why you left, don't speak badly about your previous employer. The interviewer may wonder if you will be bad-mouthing his company next time you're looking for work. I once interviewed a person who told me that her last employer was terrible. They didn't pay her enough, the hours were awful and she hated the job.
無(wú)論你為什么而離開(kāi) ,別說(shuō)前任雇主的壞話(huà)。面試官也許在想你會(huì)不會(huì)在下次找新工作時(shí)說(shuō)他們公司的壞話(huà)。我曾經(jīng)面試過(guò)一個(gè)人,她告訴我她的前任雇主很糟糕。他們沒(méi)有付給她足夠的薪水,總是加班,她討厭那份工作。

That company happened to be my company's biggest, and most important, customer. And there is no way I would have hired someone who felt that way, justified or not, about our valuable client. So, she gave up any opportunity of getting the job as soon as she answered the "Why did you leave?" question.
那家公司剛好是我們公司最大、最重要的客戶(hù)。無(wú)論是否合理,我絕不會(huì)招聘對(duì)我們重要客戶(hù)有如此看法的人。所以,她一回答“你為什么離開(kāi)?”的問(wèn)題,就放棄了一切得到工作的機(jī)會(huì)。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。