King of Pop? This Is It? Thriller?
一小段關(guān)于Michael Jackson的描述,King of Pop流行天王是他的封號。This is it則是他的紀念電影,Thriller是MJ的暢銷金曲。Booth學(xué)Michael跳舞實在很爆笑哇,Bren完全不明白他在干嘛,哈哈~~


Are you by any chance pregnant??
by any chance 有可能 perhaps; possibly

You are so cheering me up right now.
cheer up 使振奮,感到振奮 cause (somebody) to feel happier or more cheerful

You didn't hand them out.
hand out 分發(fā)出去

Dr. Brennan doesn't make life choices without a Boolean flowchart.?
Boolean 布爾數(shù)學(xué)體系的
不要問柒啥叫布爾數(shù)學(xué)體系,咱是數(shù)學(xué)盲。反正這句話的意思就是說Brennan不經(jīng)過深思熟慮科學(xué)論證是不會草率做出人生重大抉擇的。

- I am Mr. White from the General Services Administration. ?
- The people we order paper cups and pencils from??
美國聯(lián)邦事務(wù)服務(wù)總局成立于1949年,作為一家獨立機構(gòu)負責簡化政府資產(chǎn)的采購、使用和處置。簡單來說就是后勤部門,果然就是如Cam所說負責采購紙杯 啦,鉛筆什么的。The General Services Administration (GSA) is an independent agency of the United States government, established in 1949 to help manage and support the basic functioning of federal agencies.

Take your pick.?
take your pick 任你選擇

Saw a flicker from you,pal. I got you pegged.?
flicker 扎眼
peg 【俚語】猜中

peg本意是釘釘子啥的,所以這句I got you pegged就是“被我猜中了吧?!?/font>

Definitely water polo.
water polo 水球

Youch. Not even two-thirds normal size. Poor guy was in agony.?
youch 表達疼痛驚奇的象聲詞 An exclamation used to sympathize with someone who had just gone through something both painful and shocking

Fire in the hole.
Fire in the hole 臥倒!小心手雷!
這是美式英語中一個常用的警告語,用于警告同伴說“我要開火了,你留意咯”,這里Cam是提醒Brennan說自己要吼一嗓子了,讓她事先有所準備,別被嚇到。她那一嗓子真猛烈。

- There's a reason I'm the boss when you're plainly the better FBI agent.
- I'll note that.?
plainly 顯然地
note 記住了,比較商務(wù)的用語

原來Booth當不了領(lǐng)導(dǎo)的原因就在于他的本職工作做得太好了……OTZ

You know,I'll poke around for some answers. See if I can muddy the waters a little bit.?
poke around 旁敲側(cè)擊
muddy the waters 混淆視聽 to make a situation more confused and less easy to understand or deal with

這邊兩個成語都蠻實用的,尤其是muddy the waters格外形象,不就是把水給弄混么?

Give it your best shot.
give best shot 盡全力

they've been through some pretty hairy situations together.?
hairy 【俚語】棘手的 Fraught with difficulties; hazardous
一看就知道hairy本意是毛茸茸的,當然這里也就引申為因為驚恐緊張情況而引發(fā)的毛骨悚然。

Attaboy,Sweets. Attaboy.?
Attaboy 好樣的
好像之前有說過這個詞的。