Creatures including dolphins, monkeys, fruit bats and even ants are all capable of selflessly coming to the rescue of others, researchers found.

研究者發(fā)現(xiàn),包括海豚、猴子、果蝠、甚至螞蟻在內(nèi)的各種生物都會(huì)無私地拯救其他同伴。


Dr Elise Nowbahari, from the University of Paris, said there is mounting evidence that willingness to go to the aid of others at personal risk is common in a range of species and far from a solely human trait.

巴黎大學(xué)的Elise Nowbahari博士稱有很多證據(jù)表明,除人類以外的數(shù)個(gè)物種的生物會(huì)冒著生命危險(xiǎn)拯救幫助同伴。


Dolphins endanger themselves to rescue trapped dolphins, lifting an injured dolphin to the water's surface to help it breathe, she said.

海豚會(huì)冒險(xiǎn)救援被困海豚,將受傷的海豚舉過海平面、以幫助其呼吸。


Monkeys will drive away an attacker from a vulnerable female or infants and female fruit bats help other fruit bats in labour to ease the birth.

猴子會(huì)把捕食者從容易受傷的母猴和幼猴身邊趕跑;而果蝠會(huì)幫助生產(chǎn)中的同類減緩?fù)纯唷?/div>

She also said that ants frequently help other ants from the same colony if they are caught in traps or by a predator – though their heroism does not extend to helping ants from other colonies whose actual cries for help are ignored.

博士同時(shí)稱,螞蟻經(jīng)常會(huì)幫助同一蟻穴的同伴逃離險(xiǎn)境和捕食者之口——但它們不會(huì)幫助其他蟻穴的螞蟻,盡管這些螞蟻也受困、求救。


One of the biggest internet hits is a film of buffalo fighting off lions that had attacked one of their young in the Kruger National Park in South Africa.

曾有一部影片在網(wǎng)絡(luò)上引起軒然大波,表現(xiàn)的是南非庫魯格國家公園里的水牛為救幼仔擊退獅子的攻擊。

"We may be underestimating the extent of rescue behaviour in the wild," said Dr Nowbahari, whose work is published in the latest issue of Communicative and Integrative Biology.

而如今Nowbahari博士認(rèn)為,人們可能低估了野生動(dòng)物在互相救援時(shí)所能達(dá)到的極限。她的這篇論文最近在《生物交流與綜合》雜志上發(fā)表。