If you can fight your way through the clutter of the Toy Museum (which is really a toy store not a museum) in Hong Kong's Prince's Building, you'll find a man with a magical skill. Ambrose Lee is his name.

如果你能在香港王子大廈里找對路,穿過玩具博物館(其實(shí)不算是博物館,應(yīng)該說是一個玩具商店)里亂糟糟的各類雜物,你就能找到那個有魔法般技巧的男人:李A(yù)mbrose。


A kid at heart, the 46-year old store owner gets excited when you bring in a vintage toy for him to fix. He remembers the time a customer brought in a 1960's Japanese robot and asked Lee to touch up the paint.

作為店主,這個46歲的男人至今童心不老。如果你帶來一個稀有的玩具請他修補(bǔ),他就會立刻興奮起來。他說他依然記得曾有一位客人帶來一個1960年代的日本機(jī)器人請他上漆。

?
"It was an old vintage Japanese robot. It was very unique and very rare. I felt so lucky. For me, that was the only time I could play with such a wonderful rare robot," he says.

“那是一個很老、很稀有的日本機(jī)器人。非常獨(dú)特、很少見。我覺得幸運(yùn)極了。對我來說,那是我唯一一次能玩那么稀有的玩具?!?/div>

Over the past decade, word spread that Lee could fix old toys, earning him the nickname the "toy doctor."

在過去的十年里,李先生修復(fù)舊玩具的名聲口耳相傳,人們稱他是“玩具醫(yī)生”。


This is an age when people often throw away things that break, but Lee notices people hang on to old, worn-out toys for sentimental reasons.

這個時代里,人們一有東西壞了就扔掉。但是李先生卻注意到人們會保留舊的、甚至壞掉的玩具,其中有很感人的原因在。


His starting rate is HK$500 (US$65) and Lee may charge more depending on the type of work.

李先生修復(fù)玩具的底價是500港幣,根據(jù)不同玩具的種類,價格也許還會提升。


"Before I do the repair, I need to ask the person what they want the outcome to be. It is funny. Often, they don't want it to look brand new. They want a vintage look, an old look and that's the effect I need to achieve," he says.

“在我做修復(fù)之前,我要問顧客他希望最后修復(fù)成什么樣子。有趣的是,他們通常不希望玩具看起來是嶄新的。他們要的是保持一種古舊、稀有的樣子,而這就是我要努力達(dá)到的效果?!崩钕壬f。


Lee brings out a small vintage teddy bear (seen above) and starts to sew the back seam closed. He uses a technique called a "leather stitch." He claims it's as simple as tying your shoelace.

李先生說著拿出了一個小泰迪熊(見上圖),在熊的背上縫起針來。他使用一種名為“皮革縫補(bǔ)”的方法,他說,那就像系鞋帶一樣簡單。


Lee actually encourages his customers to try to repair toys themselves because it's more gratifying to work on something so sentimental. He has been known to teach his customers how to stitch a seam on a stuffed animal and give tips on painting touch-ups.

李先生其實(shí)鼓勵他的顧客們自己來修復(fù)他們的玩具,因為給感情深厚的玩具做修補(bǔ)是很讓人開心的事兒。他曾經(jīng)教會他的顧客如何給毛絨玩具縫補(bǔ),以及如何給洋娃娃補(bǔ)色。


He also gets some creative requests. He later shows us a golden teddy bear (pictured above) that he just finished working on. A woman brought in the teddy bear and a secret message in a capsule. She asked Lee to sew the message inside the tummy of the teddy bear. She wanted her daughter to someday find and read the message. (I asked Lee if he read the message. "No," he said.)

他也會接到一些很有想法的訂單。他給我們展示了他剛剛修復(fù)完成的一只金色泰迪熊(見上圖)。是一位女士帶來的這只泰迪,她請他把一只裝有字條的容器封進(jìn)泰迪的肚子。這是送給她女兒的禮物,她希望有一天孩子能發(fā)現(xiàn),并讀到媽媽給她的信。(我問李先生能不能把信讀給我們聽,他說“不”)。

"The most rewarding part is when I return the toy to my customer and I see their face shining with smiles," Lee says.

“最有成就感的部分,是每當(dāng)我把玩具交還給我的顧客,他們臉上都露出開心的笑容?!崩钕壬f。