電影阿凡達取材印度神話(雙語)
作者:vivcat 譯
來源:CNNGO
2009-12-25 12:54
It's one of the biggest movie hits of the decade and has revolutionized the use of technology in film. But James Cameron's 'Avatar' may also be a profound interpretation of one of humanity's oldest scriptures. That's according to writer and director Sudipto Chattopadhyay, who writes in the Passion for Cinema film blog that Cameron's choice of title was deeply thought out from the Hindu perspective.
這是十年來最震撼的電影、也是電影技術(shù)史上革命。但同時,詹姆斯喀麥隆的《阿凡達》也是對人類最古老的經(jīng)典的一次深刻詮釋。影評人Sudipto Chattopadhyay在他的博客中解釋到,喀麥隆對電影名稱的選擇源于一部印度史詩。
"The ancient Hindu scriptures have forever reiterated that whenever the world would be on the brink of disaster and mankind faces extinction, whenever the vessel of sin is about to spill over to create death and destruction, the divine Lord Vishnu would considerate his duty to manifest himself in mortal, palpable form to save mankind from the impeding doomsday....In the larger perspective the Avatar is meant to be the savior, the messiah of his own race and people," says Chattopadhyay.
“古老的印度史詩中不斷提及,每當(dāng)世界處于崩潰邊緣、人類瀕臨滅頂之災(zāi),每當(dāng)罪惡萌生、將帶來死亡和破壞,天神毗瑟努(印度教主神之一,守護之神)就會化身凡人、下界救助人類,他的化身名為阿凡達……廣泛地講,阿凡達就是救世主,人和神的彌賽亞。”Chattopadhyay說。
"Despite the fear of being lynched by Hindu Fundamentalists," Chattopadhyay continues, "I propose that Cameron is alluding to that tenth avatar of Vishnu becoming manifest as the US marine (the character played by Sam Paddington) in Pandora's universe. The deliberate choice of the blue skin instantly, magically and metaphorically relates our protagonist to two previous avatar’s namely Rama and Krishna."
“因為擔(dān)心被印度的學(xué)究們批評,我建議喀麥隆在電影里暗示毗瑟努的第十代化身阿凡達轉(zhuǎn)世為美國海軍,在潘多拉星球上執(zhí)行任務(wù)。而我們也特意將那里的人類皮膚設(shè)定為藍色,以此與上兩任阿凡達Rama和Krishna聯(lián)系起來?!?/div>
Despite the film coming under criticism for a weak story line Chattopadhyay instead lauds Cameron's "Avatar" as "a truly post-structuralist, post-modern work of epic proportions both in terms of story telling and redefining how the human eye can perceive a constructed image in motion."
盡管有批評認為《阿凡達》的故事線索過于簡單,但Chattopadhyay則強調(diào)說,喀麥隆的《阿凡達》是一部真正的后結(jié)構(gòu)主義、后現(xiàn)代主義的時代巨著,它講述故事的方式和電影拍攝的運動手法都將挑戰(zhàn)觀眾的極限。
"After this, cinema will be divided into two eras — Before Avatar/After Avatar."
“在此以后,電影將被劃分為兩個時代:前阿凡達時代,和后阿凡達時代?!?/div>
- 相關(guān)熱點:
- 新聞編輯室第一季
猜你喜歡
-
散文漢譯英佳作賞析:賈平凹《丑石》
一塊奇丑無比的石頭,竟然是價值極高的隕石。是的,丑到極處,便是美到極處。內(nèi)在美不是外在丑所能限制、掩蓋和替代的。人們愛事物的內(nèi)在美遠遠超出對其外表美的追求。
-
劍橋大學(xué)公開課:人類學(xué) - 對歷史和人類學(xué)的個人記錄的使用
人類學(xué)顧名思義就是研究人類的本質(zhì)的學(xué)科,從生物和文化的角度對人類進行全面研究的學(xué)科群。在19世紀以前,人類學(xué)這個詞的用法相當(dāng)于我們今天所說的體質(zhì)人類學(xué),尤其是指對人體解剖學(xué)和生理學(xué)的研究。
-
劍橋大學(xué)公開課:人類學(xué) - 法律人類學(xué)的歷史
人類學(xué)顧名思義就是研究人類的本質(zhì)的學(xué)科,從生物和文化的角度對人類進行全面研究的學(xué)科群。在19世紀以前,人類學(xué)這個詞的用法相當(dāng)于我們今天所說的體質(zhì)人類學(xué),尤其是指對人體解剖學(xué)和生理學(xué)的研究。
-
劍橋大學(xué)公開課:人類學(xué) - 談社會關(guān)系的討論方法
人類學(xué)顧名思義就是研究人類的本質(zhì)的學(xué)科,從生物和文化的角度對人類進行全面研究的學(xué)科群。在19世紀以前,人類學(xué)這個詞的用法相當(dāng)于我們今天所說的體質(zhì)人類學(xué),尤其是指對人體解剖學(xué)和生理學(xué)的研究。