爆笑:車損索賠的N條不尋常理由
?
Cars kicked by camels and damaged by nut-wielding squirrels are among some of Britain's most bizarre insurance claims.
一頭尥蹶子的駱駝和一只亂丟堅(jiān)果的松鼠都被英國(guó)人包括在最離奇的汽車損壞索賠單里。
Other claims revealed by insurance company , motorists have cited naked pedestrian jumping on top of their car, as well as decomposing carrots smeared across the road.
大象保險(xiǎn)公司公布的索賠單里還包括:駕車者目擊一個(gè)裸體行人在車頂上跳上跳下以及腐爛的胡蘿卜汁弄濕了道路。
One female driver managed to fill her tank with the wrong substance after mistaking shampoo for a container of petrol.
還有一個(gè)婦女駕車者錯(cuò)把香波當(dāng)作汽油灌進(jìn)了汽車的油箱。
A Harrier jet was accused of an incident when a motorist reported his windscreen melted when the aircraft crash landed nearby and burst into flames.
另一位駕車者則控訴他的車窗被頭頂飛過(guò)摔下的飛機(jī)所燃起的火焰燒化。
Another windscreen was destroyed when by squirrel throwing a nut from a tree overhead.
另一則車窗破碎的事故則是由一只松鼠向樹(shù)下的汽車投擲堅(jiān)果所致。
Perhaps the most unlikely culprit singled out in the claims was a pile of decomposing carrots, which caused a driver to skid and lose control of his vehicle.
也許從一堆索賠單里挑出的最不可能的理由就是下面這個(gè):一個(gè)駕車人剎車失靈,車子失控發(fā)生事故。其原因是大批腐爛胡蘿卜的液體讓路面變得濕滑。
Although the stories may seem funny, elephant Managing Director Brian Martin said that they should serve as a caution to drivers to be "aware of their surroundings at all times". Some claims can be avoided simply by being aware both of what you are doing and what is going on around you at all times.
盡管這些故事聽(tīng)起來(lái)很有趣,但是大象保險(xiǎn)公司的總經(jīng)理布萊恩·馬丁提醒駕駛者應(yīng)該“始終注意他們周圍的情況”。只要時(shí)時(shí)留意周遭,那么有些事故還是可以避免的。
Among the incidents related by elephant, the car kicked by the camel or windshield cracked by a squirrel are examples of incidents that are unavoidable. The petrol tank filled up by shampoo is not unavoidable.
大象保險(xiǎn)公司提及的這些事故中,駱駝踢壞汽車或者松鼠砸碎車窗之類的離奇事件是無(wú)法避免的,而諸如往油箱里灌洗發(fā)水之類的錯(cuò)誤則是可以避免的。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境第一章