The long awaited La Ni?a, which was first predicted by the Climate Prediction Center (CPC) back in April, has finally arrived in the Pacific Ocean, NOAA announced Thursday -- and it's expected to stick around through the winter.
星期四,美國國家海洋和大氣管理局(NOAA)宣布:等待許久的拉尼娜終于抵達(dá)太平洋了。早在今年4月,美國國家氣候預(yù)測中心(CPC)就首次預(yù)言了拉尼娜的到來。據(jù)估計,它將在整個冬天逗留于此。

La Ni?a conditions, which are characterized by below-normal sea surface temperatures in the tropical Pacific, were observed during October and have persisted into November -- prompting the CPC to raise the ENSO Alert System from a La Ni?a Watch to a La Ni?a Advisory.
拉尼娜現(xiàn)象的典型特征是熱帶太平洋海平面溫度會低于常值,據(jù)觀測,今年整個10月份都有這種現(xiàn)象,后來拖拖拉拉進(jìn)入11月也沒有消失——因此,CPC將將厄爾尼諾南方濤動警報系統(tǒng)(ENSO Alert System)里的拉尼娜警戒級別從“監(jiān)視”提升到了“警報”級。

La Ni?a, much like its warmer counterpart, El Ni?o, have far reaching global impacts extending beyond the Pacific Ocean.
與拉尼娜相對應(yīng)的是能讓全球變暖的厄爾尼諾,這兩種氣候現(xiàn)象都已超越太平洋領(lǐng)域在全球范圍內(nèi)造成深遠(yuǎn)影響。

For the United States, NOAA forecasters say the current La Ni?a will "likely contribute to drier and warmer weather in the southern US and wetter, cooler conditions in the Pacific Northwest and across to the northern tier of the nation this winter." La Ni?a "is likely to contribute to persisting or developing drought across much of the southern U.S. this winter," said Mike Halpert, deputy director of the Climate Prediction Center.
就美國而言,NOAA預(yù)測專家說當(dāng)前的拉尼娜現(xiàn)象“很可能會讓美國南部今年冬天更為干旱、溫暖,卻使得西北部太平洋地帶和北部地區(qū)更為潮濕、陰冷?!盋PC副主任麥克?哈爾佩特說:“今年冬天,拉尼娜很可能會讓美國南部持續(xù)干旱,或者加重那里的旱情?!?/div>

Fortunately, the current La Ni?a is weak and is expected to stay that way through the winter. This should keep the impact from being as severe as what was seen globally with 2015's record-setting El Ni?o, which saw deadly drought in Asia and helped make it the hottest year on record.
幸運的是,目前的阿尼娜現(xiàn)象較弱,而且據(jù)預(yù)測整個冬天都會保持這種態(tài)勢,這樣應(yīng)該就不像2015年破紀(jì)錄的厄爾尼諾那樣造成嚴(yán)重后果:導(dǎo)致亞洲受到旱災(zāi)的致命重創(chuàng),并讓那2015成為有史以來最熱的一年。

La Ni?a generally tends to lower global temperatures as it cools the surface of the tropical Pacific Ocean. It will be interesting to see if this La Ni?a can slow down the rapidly rising global temperatures and prevent 2016 from outpacing 2015 and becoming the third consecutive hottest year for the planet.
拉尼娜一般會讓全球氣溫變冷,因為它會使熱帶太平洋表面水溫下降。有意思的是,此次拉尼娜現(xiàn)象或許能夠減緩正在快速上升的全球氣溫,并防止2016年氣溫高于2015年,接過前兩年的接力棒,成為第三個最熱年份。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。