說起實(shí)習(xí)生,你一定會(huì)想到即將從大學(xué)畢業(yè)的學(xué)子們,然而,實(shí)習(xí)生還有其他的可能。2015年的電影《實(shí)習(xí)生》中就有這么一位70歲高齡的爺爺級(jí)實(shí)習(xí)生。英語(yǔ)君覺得這是近幾年職場(chǎng)題材中最出色的一部影片,大家有時(shí)間不妨看看?,F(xiàn)在讓我們先來學(xué)學(xué)里面的一些口語(yǔ)表達(dá)。

1. to pieces
非常,極度

男主Ben是位70歲的退休老人,在成為實(shí)習(xí)生之前,他已經(jīng)嘗試了所有可以嘗試的東西去豐富自己的生活。

The only traveling I do these days is out to San Diego to visit my son and his family. They are great, I love them to pieces.
最近這段時(shí)間唯一一次旅行我去了圣地亞哥,去看我的兒子和他的家人。他們很棒,我愛死他們了。

Notes:

to pieces
原意為“成碎片的”,口語(yǔ)中還可表示“非常,極度,無(wú)保留地,完全地

例:

The tiger jumped on its prey and tore it to pieces.
老虎撲向它的獵物并將其撕碎。

The boy loves his teddy bear to pieces.
小男孩非常愛他的泰迪熊。

I love him to pieces and of course I will say “Yes” to the proposal.
我特別愛他,當(dāng)然會(huì)在求婚中說“愿意”。


-up-your-sleeves attitude
有干勁

這是一則充滿創(chuàng)新意識(shí)的招聘廣告,在Ben想著如何去填滿自己生活中的那個(gè)洞時(shí),他在市場(chǎng)看到了這則廣告。

Applicants must be over 65 years of age, have organizational skills, a genuine interest in e-commerce and a roll-up-your-sleeves attitude.
應(yīng)聘者年齡必須在65周歲以上,有組織能力,對(duì)電子商務(wù)感興趣,還得有充滿干勁的態(tài)度。

Notes:

roll-up-your-sleeves
從字面理解當(dāng)然是“卷起袖子”,干活的時(shí)候卷起袖子,表示非常投入,很有干勁。

例:

You are the roll-up-your-sleeves kind of girl in your work and that’s why you can create this wonderful website.
你在工作中就是那張充滿干凈的姑娘,這也是為什么你可以開創(chuàng)這么棒的網(wǎng)站。

You must have a roll-up-your-sleeves attitude working in the company.
在這家公司工作,你必須有實(shí)干精神。

3. take a rain check
改期

We got to do that again, for sure, but okay if we take a rain check?
我們是還得聚一次,肯定的,但改天行不行?

爺爺級(jí)也有被追求的煩惱呢。不能直接拒絕,那就改天。

Notes:

take a rain check
改期

例:

I can’t go to see the movie tonight but can I take a rain check?
我今天不能去看電影,改天行嗎?

It’s okay for me if you wanna take a rain check.
我這邊沒問題,如果你想改期的話。

there or be square
不見不散

See you in the a.m.? Be there or be square.
早上見。不見不散。

Notes:

be there or be square
不見不散,可見說話人對(duì)于某個(gè)約定的重視。

例:

Meet me in the usual place tomorrow morning, be there or be square.
明天早上老地方見,不見不散哦。

I have a birthday party tonight, you must come. Be there or be square.
今晚是我的生日趴,你一定要來,不見不散。

5. take the rap
(美式)承擔(dān)分外的責(zé)任,(為別人)受責(zé)備或懲罰

You’re not actually taking the rap for any of this, are you?
你不會(huì)真的把這些都看成是自己的錯(cuò),對(duì)吧?

面對(duì)投資人的質(zhì)疑,丈夫的出軌,Jules盡全力調(diào)整自己,但心底仍然非常難過,在Ben的面前哭訴。Ben給了她及時(shí)的支持,幫助她看清自己的處境和應(yīng)做出的選擇。

Notes:

take the rap
(美式)承擔(dān)分外的責(zé)任,(為別人)受責(zé)備或懲罰

例:

Come on, do not take the rap for any of this. You are just trying hard to do right things.
拜托,別把這些都看成是你自己的錯(cuò),你只是在努力做正確的事。

If the problem can not be solved immediately, he has to take the rap.
如果問題不能馬上得到解決,他只能接受指責(zé)。

out
辭職

He was a rising star. And he bowed out so that I could do this.
之前他也在事業(yè)上升期,但為了我能做這件事,他選擇辭職。

女主的丈夫Matt的確很有犧牲精神,為了妻子的事業(yè),為了照顧家庭選擇做全職爸爸,了不起,盡管他也會(huì)犯錯(cuò)。

Notes:

bow out
辭職,退出,相當(dāng)于quit

例:

I think it’s the right time to bow out without hurting her feelings.
現(xiàn)在是退出的最佳時(shí)機(jī),也不會(huì)傷害她的感情。

So do you make up your mind, bow out or keep fighting?
你下定決心了嗎?辭職還是繼續(xù)奮斗?

總的來說,這部影片展現(xiàn)了現(xiàn)代獨(dú)立女性所面對(duì)的問題和各種壓力,Ben是女主在公司里的實(shí)習(xí)生,而在人生這項(xiàng)事業(yè)上,女主Jules才是Ben的實(shí)習(xí)生。“You are never wrong to do the right thing.”(做正確的事,你永遠(yuǎn)不會(huì)錯(cuò)。)是本的座右銘,而他的為人也的確如此。向70歲的實(shí)習(xí)生學(xué)習(xí)。

?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。