An 18th century statue was knocked down and smashed by a tourist who walked backwards to take a selfie with it.
一座18世紀(jì)的雕像被一名拿著自拍桿后退著自拍的游客撞倒打碎了。

The incident took place at the National Museum of Ancient Art in Lisbon.
這個事故發(fā)生于里斯本國立古藝術(shù)博物館。

The Brazilian tourist tried to take a selfie but staggered backwards into the sculpture of Saint Michael that was on a pedestal in one of the chambers of the museum.
這名巴西游客試圖自拍卻踉踉蹌蹌地后退著撞上了圣米歇爾雕像,該雕像被安置在博物館一個展室的臺座上。

It fell to the floor and shattered into several pieces.
然后,雕像就摔到了地板上,碎成了幾塊。

Nuno Miguel Rodrigues, who was in the chamber when the incident happened, took a picture of the smashed statue and posted it on Facebook.
事故發(fā)生的時候,努諾·米格爾·羅德古斯就在這個展室里,他把破碎的雕像拍了下來,發(fā)到了臉書上。

He said: 'It's the price to be paid for free entrances on the first Sunday of every month.'
他說:“這就是每月第一個星期日免票入館要付出的代價?!?/div>

Jose Alberto Seabra Carvalho, a deputy director of the National Museum of Ancient Art told local media: 'I've been working in the museum for many years and cannot recall anything similar happening.'
國立古藝術(shù)博物館副館長約瑟·阿爾貝托·塞阿布拉·卡瓦略告訴當(dāng)?shù)孛襟w:“我在這個博物館工作多年,不記得發(fā)生過類似的事情?!?/div>

According to experts the damage done to the statue is irreversible.
據(jù)專家表示,這座雕像的損壞是不可挽回的。

In September, museum director Antonio Filipe Pimentel, warned the authorities the institution was under staffed.
9月,博物館館長安東尼奧·菲利普·皮門特爾提醒過當(dāng)局,博物館人手不足。

He said: 'There are only 64 people for 84 chambers open to public. I am very sure one day we will see hazards in the museum. It will happen because we're playing with our heritage.'
他說:“在對公眾開放的84個展示里只有64個工作人員。我非常確定總有一天博物館里會發(fā)生意外。因為我們輕率地對待自己的遺產(chǎn),所有一定會發(fā)生意外?!?/div>

The case is currently being investigated and the name of the man who knocked down the statue has not been made public.
目前案件正在調(diào)查中,還未公布撞倒雕像的那名男子的姓名。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。