俚語丨是我太污,還是美國人真的太愛屁股?
敲黑板了喂,今天的話題嚴肅的很!熟悉美俚的朋友們應(yīng)該都有這種感覺-看美劇,大片,還有很多搞笑talk show的時候,“ass”這個詞的出現(xiàn)頻率,高的有點嚇人,難道是自己關(guān)注點太污了?為什么美國人這么喜歡說屁股呢……今天我們就來好好談?wù)勥@個身世復(fù)雜的單詞好了!
首先英語君要澄清一點,ass這個詞,在接下來的文章中雖然會講到很多它中性含義的用法,不過對于native speaker來說,因為帶有很多暗示性含義,所以這個詞也是需要非常謹慎使用的,它絕大多數(shù)情況出現(xiàn)在非正式場合或熟人之間,在正式的場合或跟不熟的人交談的時候,可不能亂用啊!本篇僅供參考,畢竟ass這個詞博大精深,有趣的用法那么多,如果不了解就可惜了哦
1. ass ( butt, jerk )
Or
Tips:
在第一種情況里,ass在這里使用的是它最基本的含義之一-屁股,同butt,buttocks,bottom,當然它的另一個最基本的含義是donkey,驢,不過這個用法反而已經(jīng)很少見了。
第二種情況,ass的意思是指混蛋,同jerk,asshole。這層含義就屬于罵人的話了,一般正式場合不會出現(xiàn)。不過這種用法在native的現(xiàn)代文化里太太太常見了,除了美國朋友天天把它掛嘴邊,在英國也有類似的arse,arsehole這樣的說法。程度跟bitch差不多,只是ass/asshole更多的用在男人身上
適用度:沒什么攻擊性,不過很直白,無禮
2. kiss ass/ass kisser
Tips:
Ass kisser就是我們說的馬屁精。同brown-noser, techer’s pet。Kiss ass是它的動詞用法
適用度:在正式場合使用是很有攻擊性的,但用來跟你哥們和甜心們打趣兒就沒啥。
3.“kiss my ass!”
Tips:
一般在很生氣或者不想理對方的時候才會對他大喊一句Kiss my ass叫他一邊兒涼快去,同fuck off,go to hell,這些可都不是隨隨便便就能說的話哦
適用度:非常具有攻擊性,非常無禮并且直白
4. jackass/dumbass
Tips:
Jackass和dumbass都是指非常非常蠢,連常識都不懂的人。同idiot,fool
適用度:很無禮,不過跟它們的同義詞idiot和fool一樣,朋友間打趣必備。
ass(v)/kickass(adj)/badass(n+adj)
Or
Tips:
首先,這個說法的含義是比較積極的。說某人或某物某事kick ass那就說明他/它非常的厲害,在某些方面棒極了。有幾個混淆點需要區(qū)分:首先中間有沒有空格,區(qū)分的是詞性,kiss ass是動詞,而kissass就是形容詞;kiss ass和kiss somebody’s ass含義也略有區(qū)別,如果只是kick ass那就是單獨指這個個體很厲害,而說我kick你的ass,那就是我狠狠的虐了你,贏了你。Badass的含義跟它基本一致,更常用作名詞。
適用度:沒有什么攻擊性也不會很無禮,不過還是不適合用在正式場合
one’s ass off/laughing my ass off(LMAO)
Tips:
累死累活,沒日沒夜的忙/工作/努力。從字面上理解,好像就是累到屁股都飛了……這個短語很常見了,ass如果替換成head就可以拿出來隨便用了。LMAO是典型的網(wǎng)絡(luò)用語,比LOL的好笑程度更深一點
適用度:中性,不過有ass在里面諒你也不敢說給老板聽。
ss
Tips:
Smartass也是用來形容人的,不過可不要看字面上有smart就以為它是用來夸人的,加上ass就變味了,它是指自作聰明的人,還是罵人的哦。同smarty pants
適用度:還是打趣用無所謂,不過如果老板說你是smartass,那你可得仔細琢磨一下了
8. I don’t give a rat’s ass
Tips:
這個會讓人聯(lián)想到I don’t give a fuck對不對,跟它比起來說rat’s ass就顯得輕了許多,不過都是關(guān)我屁事,大爺才不管你的意思。同I don’t give a damn/a care
適用度:換成I couldn’t care less或直接I don’t care就更委婉些,不過聽上去好像就弱了很多
9. pain in the ass
Tips:
Pain in the ass是非常常見的說法,形容某人或某物、某事令人非常反感,造成麻煩,討人厭。同pain in the neck
適用度:有攻擊性,雖然很常用不過還是要注意場合
10. Your ass is grass! (And I’m the lawnmower!/I'm gonna mow it!)
Or
Tips:
第一種情況,也就是在ass is grass這種說法單獨出現(xiàn)的時候,通常就是說某人完蛋了,死定了。
第二種情況,后面加上了I’m the lawnmower或I’m going to mow it,那就有一方威脅另一方的意思了。同I’m going to get you/hurt you
適用度:這句雖然我們很少見到,但是其實小孩子之間常常在用,有點像我們小時候跟朋友打鬧講的話(放學(xué)操場見)。通常都是用在朋友間開玩笑(因為自帶童謠屬性,英語君自己認為真的拿它來威脅別人貌似有點好笑……
?
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。