國內(nèi):NE?TIGER2010春夏蝶扇?緣時裝發(fā)布
NE?TIGER品牌創(chuàng)始人張志峰先生以“融匯古今,貫通中西”的設(shè)計理念創(chuàng)造出 “高貴優(yōu)雅性感”的奢華風(fēng)格。以引領(lǐng)性的皮草系列奠定頂級時尚地位;以開創(chuàng)性的高級定制晚禮服系列開創(chuàng)中國晚裝元年;以突破性的高級婚紗系列宣告中國婚紗革命,以創(chuàng)造性的“中國式婚禮服”實現(xiàn)中國婚禮服的復(fù)興與新興,以標(biāo)志性的“高級華服“造就了當(dāng)代國服地位?!暗?緣”NE?TIGER 2010高級定制發(fā)布會,將中西兼具的蝶、扇之美,融入華服之中。蝴蝶,自古以來在東西方文化中,都象征著自由、浪漫與永生。扇,誕生于三千多年前的中國,有著極其深厚的文化底蘊。扇賦予蝶飛舞之力,蝶升華扇靈動之魂,扇不絕,蝶永生。
China Fashion Week opened in Beijing on Sunday. Over 11 days, nearly 70 activities will be held. Designers from home and abroad will present over 40 runway shows, and 10 competitions will give full display of new talent. The fourth Beijing International Fashion Forum will also discuss the latest trends and forecast the future chic. On today's Style Watch, we take a look at the runway show from high-class Chinese brand NE?Tiger.
It's the eighth time the top Chinese fashion brand opens China Fashion week.
The haute couture show is entitled "Butterfly Fan?Destiny." It follows the Hua Fu concept of 2007 and 2008 -- traditional Chinese fabric techniques and elegant and luxurious traditional Chinese colors.
The founder of NE?Tiger, Zhang Zhifeng, has created a luxurious style of what he calls "junoesque, elegant and sexy." He first established the brand's top ranked status in China with a magnificent fur series. He went on with haute couture evening gowns and wedding gowns, two innovations that started a new era in the Chinese fashion industry.
The NE?Tiger 2010 Spring Summer show combines the butterfly and fan patterns into the design, both literary and elegant symbols in ancient China.
The butterfly, in both eastern and western civilizations, indicates freedom, romance and eternity. The fan, created in China some 3000 years ago, is the favorite accessory of scholars and ladies.
?