導讀:今天早上炸了一個大新聞——全世界都知道鮑勃·迪倫(Bob Dylan)——一個唱歌民謠歌手獲了諾貝爾文字獎。同樣是民謠歌手,一個拿諾獎了,而另一位我們的民謠人氣歌手宋冬野卻被爆吸毒……A U KIDDING ME?

According to the report, October 13, exclusive reporter learned that the famous folk singer Song Dongye because of drug control by the police, the current case is still further work.
據(jù)報道,10月13日有獨家消息稱著名民謠歌手宋冬野因涉毒已被警方抓獲,詳情還在進一步調(diào)查中。

In the afternoon of October 13th, the famous singer of the S network was controlled by the police because of drug abuse, and the control place was in Berlin Philharmonic Phase III of Chaoyang North Road, Chaoyang District, Beijing, where the police allegedly got some drugs. Confirmed after verification, Song Dongye was drug-related controlled by the police, as of press time, the case is still ruled.
10月13日下午,著名“S姓”歌手因涉毒,在北京朝陽北路柏林愛樂三期被警方抓獲,警方宣稱人贓并獲。據(jù)核實確認,宋冬野確實因為涉毒被警方控制,截至發(fā)稿,該案還在裁定中。

你可能不知道才29歲的宋冬野有著一張歐吉桑臉,但你不可能沒聽過紅遍大江南北的《董小姐》。2013年,他的首張個人專輯《安河橋北》中,《莉莉安》、《安河橋北》也成為了大熱曲目。

當然一切都停留在猜測階段,宋冬野經(jīng)紀公司一方表示對此“并不知情”……真相到底如何?只待后續(xù)報道了。

一部《湄公河行動》把吸毒涉毒這個問題推到了風口浪尖,更是有網(wǎng)友表示:即使是愛豆,吸毒是永遠洗不白的!這些年我們娛樂圈到底爆了多少吸毒的藝人呢?其中又有哪些擔任這“禁毒大使”這樣諷刺的身份呢?英語君給你們一一爆料!

Chinese actor Wang Xuebing, who starred in last year's Golden Bear winner Black Coal, Thin Ice, has been arrested for suspected drug use in Beijing, local media reported.
據(jù)當?shù)孛襟w報道,出演了去年金熊獎獲獎影片《白日烈焰》的中國演員王學兵——在北京因涉嫌吸毒被捕。

Wang, who in 2006 was an anti-drug ambassador for the city of Beijing, was held on suspicion of using crystal meth, the Beijing Evening News and numerous other local media reported.
王學兵在2006年擔任北京的禁毒大使,如今涉嫌使用冰毒,《北京晚報》和多家當?shù)孛襟w都報道了此消息。

In recent years, Wang has also featured in Jeff Lau’s Lock Me Up, Tie Him Down, fantasy epic The White Haired Witch of the Lunar Kingdom and Chen Sicheng’s Beijing Love Story.
近幾年,王學兵也出演了劉鎮(zhèn)偉的《完美假妻》,奇幻史詩《白發(fā)魔女傳之明月天國》,還有陳思成的《北京愛情故事》。

The arrest comes as his latest movie, A Fool, the directorial debut of veteran Chinese actor Chen Jianbin. A Fool won two awards at the Golden Horse Awards last year in Taiwan.
被捕的消息恰逢他的最新力作《一個勺子》——老牌中國影星陳建斌導演的處女作?!兑粋€勺子》于去年在臺灣獲兩項金馬獎。

Popular Chinese singer Yin Xiangjie, has been arrested on Christmas day in 2014 by Beijing police for drug offences.
中國知名歌手尹相杰,于2014年圣誕節(jié)當天因吸毒被北京警方逮捕。

The 45-year-old Beijing native shot to fame after singing "Boat Tracker's Love" in 1993, featuring fellow singer Yu Wenhua. He was once appointed as the publicity volunteer for an anti-drug campaign in 2007.
這名45歲的北京歌手因1993年同于文華合唱一曲《纖夫的愛》名聲大噪。他曾在2007年一度擔任禁毒義務宣傳教育員。

Jaycee Chan, son of the veteran Hong Kong action star Jackie Chan, has just been released from jail after he was busted for smoking marijuana at a foot massage parlor in Beijing last year.
香港老牌動作影星成龍的兒子房祖名剛剛出獄——他因去年在北京足底按摩墊被曝光吸食大麻入獄。

成龍就曾擔任2009年禁毒大使,所以說這兒子坑的……PIAPIAPIA打臉!

外媒看中國?成龍回應房祖名吸毒始末猛戳>>>

Kai Ko arrested on drug charges along with the son of Hong Kong film star Jackie Chan was released on August 29, 2014 after two weeks in detention. He was part of an anti-drug campaign two years ago, showing footage of the campaign in which he joins other celebrities in a chorus declaring: “I don’t use drugs.”
柯震東和香港巨星成龍的兒子一起涉毒被捕,拘留兩周后已于2014年8月29日出獄。他兩年前參與過反毒運動,在禁毒影片中,他和其他名人一起聲明:“我不吸毒?!?/div>

【相關(guān)閱讀】微表情分析:柯震東道歉是演技還是真心>>

On May 19 2009, Senior Chinese pop singer Man Wenjun has been taken into custody by Beijing police on drug offence.
2009年5月19日,中國中年流行歌手滿文軍因吸毒被北京警方拘留。

The public image of pop singer Man Wenjun is that of a responsible man whose name is generally associated with charity work. He's most famous for the 1997 song "Understanding You", and his career has been unmarred by scandal.
流行歌手滿文軍的公眾形象是和慈善工作緊密聯(lián)系的負責的男人。他因1997年一曲《懂你》名聲大起。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。