今天繼續(xù)為大家?guī)?lái)大家喜愛(ài)的《生活大爆炸》,上一集真是矛盾激發(fā)的一集,那么這一集又會(huì)有怎樣笑料百出的故事呢?讓我們繼續(xù)來(lái)欣賞第十季第二集。

【劇情梗概】

軍方人物終于與霍華德等人相見(jiàn),由于之前和霍華德的表哥視頻通話時(shí),謝爾頓表現(xiàn)得非常無(wú)禮,所以他們此次不允許他開(kāi)口和軍方說(shuō)話,這可憋壞了謝耳朵,最終沒(méi)忍住的他一席話使他們需要在很短時(shí)間內(nèi)完成軍方的任務(wù)……

佩妮不小心將伯納黛特懷孕的小心說(shuō)漏嘴了,使得辦公室的人都知道了,看到生氣的伯納黛特她又不敢將實(shí)情告訴她,她們將如何解開(kāi)誤會(huì)呢?

本期語(yǔ)言點(diǎn)側(cè)重幾個(gè)口語(yǔ)中尤其常用的特殊名詞表達(dá),大家可以學(xué)會(huì)多多使用哦~

?

1.Gentle man, I think we are losing sight of?the real issue.
先生們,我們都忽視了真正的問(wèn)題。

lose sight of 看不到,看不見(jiàn);失去與…的聯(lián)系;忘記;忽略

近義詞組:

give a cold shoulder 忽視

make light of?輕視,對(duì)...不在乎

snap one's finger at 對(duì)…表示輕蔑;對(duì)…置之不理,向…打榧子(捻拇指發(fā)響聲)

反義詞組:

catch sight of 看見(jiàn);發(fā)現(xiàn),感覺(jué)到

?

?

2.Ever since that guy from the Air Force showed up, he’s been a?nervous wreck.
自從軍隊(duì)的人來(lái)家里找他后,他就嚇得屁股尿流。

nervous wreck 精神脆弱者;神經(jīng)過(guò)敏者

?

?

3.You’re not a lawyer, Sheldon, you’re just a know-it-all.
謝爾頓,你不是律師,你只是愛(ài)耍聰明。

know-it-all 形容詞是自稱無(wú)所不知的,名詞是假裝博學(xué)多聞的人,萬(wàn)事通(等于know all)

?

?

4.I’ve been trying to figure out a way to get back at her.
我剛就一直在想辦法報(bào)復(fù)她。

get back at sb?報(bào)復(fù)某人 近義詞組:get even with sb?報(bào)復(fù)某人,與某人扯平

?

?

5.I’ve worked so hard to get where I am, and I don’t want to get sent back to?square one?because I’m pregnant.
我那么努力工作才坐上這個(gè)位置,我不想因?yàn)閼言芯捅淮蚧卦c(diǎn)。

square one?起點(diǎn),開(kāi)始階段,同等情況;回到起點(diǎn);恢復(fù)原狀

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。