Rich Chinese businessmen are paying thousands of pounds to go on 'wife tours' in Siberia in search of fair-skinned, blue-eyed brides due to a shortage of women in their home country.
由于祖國女性少,中國富商付出成千上萬的英鎊踏上西伯利亞的“覓妻之旅”,尋求膚色白皙、眼睛碧藍(lán)的新娘。

Pictures from the upmarket singles tour look more like a business meeting - but the Russian marriage agency behind the tours say it has had massive success in matching well-to-do men with local women.
照片上看,優(yōu)質(zhì)單身男青年之旅看似更像是商業(yè)會晤,但其后的俄羅斯婚姻中介稱,給富裕的男性與當(dāng)?shù)嘏宰骰榻橐讶〉镁薮蟮某晒Α?/div>

But not everyone can afford a costly single's tour and one Chinese man is shown on a video playing a doleful saxophone tune in the Russian border city of Blagoveshchensk, in the Far East of Russia, to attract attention from local women.
但不是每個人都負(fù)擔(dān)得起價格不菲的單身之旅,視頻上一個男子在俄羅斯遠(yuǎn)東邊境城市布拉戈維申斯島吹奏著憂傷的薩克斯風(fēng)曲調(diào),吸引著當(dāng)?shù)嘏拥淖⒁狻?/div>

For them, a Russian woman is like a present. Men want to get married, and are committed for serious relationships.
對他們而言,俄羅斯女性就像一份禮物(哈?哈??哈???)。男性想結(jié)婚,也愿意對正兒八經(jīng)的婚戀關(guān)系付諸承諾。

Meanwhile the matchmaker also praised the 'quite successful' Chinese men for their attitude towards the women and claimed the men are serious and quickly fall in love with Siberian women.
同時,婚姻介紹人也夸贊了中國的“成功”男士對女性的態(tài)度,還稱男士們很當(dāng)回事,與西伯利亞女子迅速墜入愛河。

Russia's uneven demographics are seen as caused in part by the huge losses of Red Army soldiers in the Second World War.
俄羅斯人口不均衡多多少少由二戰(zhàn)時蘇聯(lián)紅軍的傷亡慘重所致。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。