對(duì)于曾經(jīng)一本書一本書等著《哈利波特》連載完的哈迷來說,應(yīng)該沒有什么比得知哈利波特的故事不續(xù)寫來得更為傷感了吧。

所以當(dāng)英語君知道他們又拍了部《神奇動(dòng)物在哪里》的時(shí)候,心里是比脫單還開心的。

而且,現(xiàn)在居然確定要在國內(nèi)同步上映了!想看的盆友在哪里?讓我看見你們的小手!

不知道大家記不記得這個(gè)片名出自哪里?對(duì),是原著里的一本教科書,出自霍格沃茨(Hogwarts)的一門選修課——神奇動(dòng)物保育課(care of magical creatures),就是課本會(huì)咬人的那門。

當(dāng)年不諳世事的小哈還花好大力氣跟那課本搏斗了一番。

記得當(dāng)初對(duì)角巷(Diagon Alley)的麗痕書店(Flourish and Botts)也在賣這個(gè),但是因?yàn)檫@些書太難纏,所以經(jīng)理揚(yáng)言再也不要進(jìn)這種貨了。

不過《神奇動(dòng)物在哪里》并不是那本課本啦,那本叫《妖怪們的妖怪書》(The Monster Book of Monsters),還記得那本書要怎么使用嗎?你要先摸摸它的書脊才能把它當(dāng)正常的書來用。

其實(shí)這門課也是英大當(dāng)初最感興趣的一門,不過本來想著這樣一部脫胎于一門課的電影應(yīng)該又是一個(gè)茍延殘喘的番外篇,但看了預(yù)告片之后發(fā)現(xiàn)完!全!不!是!那!回!事!

先不多說,大家自己感受下:

英文字幕如下:

↓上下滑動(dòng)鼠標(biāo)滾輪 查看全部↓

?

You’ve known for 24 hours that an unregistered wizard set magical beasts loose in New York?

Yes.

Where is this man?

So, you’re the guy with the case full of monsters, ha?

News travels fast.

Mr. Scamander, do you know anything about the wizarding community in America?

We don’t let things loose.

Hey, Mr. English guy, I think your egg is hatching.

You wiped his memory, right?

They’re no magic.

What?

No magic. They’re not wizards.

Sorry, we call them muggles.

I hope I’m not dreaming.

How can you awake?

I ain’t get the brains to make this up.

Something is stalking our city, riping destruction and then disappearing without a trace.

Witches live amongus.

We’ve lived in the shadows for too long.

I ask all of you.

Who does this protect?

Us?

Or them?

Danger. It senses danger.

This is related to the Grindelwald attack in Europe.

This could mean war.

We got a plan, right? Guys?

They need our help.

Was that everything that came out of the case?

I won’t let another one die.

I refuse to bow down any longer.

Time is running out, Mr. Scamander.

?

?

?

這完全可以趕得上一部主流超級(jí)英雄片啊有沒有!

另外整部電影和哈利波特一群人的故事線完全沒關(guān)系,而是自成一派,看來羅琳有方法脫離三人組延續(xù)她的魔法世界了,不知道以后是不是會(huì)看到越來越多的衍生劇呢?

話說,說到這我們不如來講講這部電影的主角,為什么會(huì)突然出現(xiàn)這么個(gè)角色呢?

其實(shí)它就是原著里《神奇動(dòng)物在哪里》(Fantastic Beasts and Where to Find Them)的作者。

So,沒錯(cuò),這個(gè)故事發(fā)生在哈利波特主線之前,準(zhǔn)確地講是70年前的1920年代。

By the way, 這本百科其實(shí)有出版實(shí)體書哦,不過英大還沒有找到在哪入手。

這么一想,小說里魔法史中那么多的名人似乎都是不錯(cuò)的發(fā)散素材,求羅琳開掛多寫點(diǎn)!這么多大IP不拿出來圈錢絕對(duì)是暴殄天物!

OK,那么我們不如來回顧一下三人組在霍格沃茨都學(xué)過哪些課,看看能不能瞅出潛在續(xù)作的端倪:

1. Transfiguration
1. 變形術(shù)

就是麥格教授教的那門。

其實(shí)英大對(duì)麥格教授年輕時(shí)的故事還挺感興趣的,不知道會(huì)不會(huì)拍呢?如果要拍的話,鄧布利多的戲份應(yīng)該也不會(huì)少吧。

2. Defence Against the Dark Arts
2. 黑魔法防御術(shù)

應(yīng)該是最命途多舛的一門課了吧,老師基本年年換。

“你看,因?yàn)槲耶?dāng)初拒絕讓伏地魔教這個(gè)課,現(xiàn)在我們的每個(gè)教授在這個(gè)位置上都干不滿一年”——阿不思·鄧布利多

嗯,這似乎也是個(gè)新故事的大金庫,比如拍個(gè)《黑魔法的起源》?或者《黑魔法防御之起源》?

額,或者《少年伏地魔之密辛》?

3. Charms
3. 魔咒課

就是他們學(xué)怎么讓羽毛飛起的那門,由藍(lán)院拉文克勞的院長福里奇教授教的那門。

這門課感覺沒有什么油水可挖,不過藍(lán)院作為號(hào)稱“智力最高”的學(xué)院似乎有不少故事可講。比如創(chuàng)始人?

要不把4個(gè)創(chuàng)始人的故事一起拍出來吧!

要不干脆拍霍格沃茲創(chuàng)校史?。。。?/p>

4. Portion
4. 魔藥課

說到魔藥課就想起坩堝,說到坩堝就想起總是在開學(xué)火車上賣的坩堝蛋糕,說到坩堝蛋糕就想起書里還有好多神奇的東西想吃吃不到555555!

誒?是不是可以拍一部專門的哈利波特美食電影?

不過,真是讓人傷心,是斯內(nèi)普教授的課。

話說回來,他和哈利波特爸媽的故事還沒講清楚呢,要不出一部?

5. History of Magic
5. 魔法史課

雖然劇里劇外都公認(rèn)是最催眠的課,但這也是個(gè)大金礦對(duì)吧?光是妖精戰(zhàn)爭應(yīng)該就能拍一兩部了,整本拍完應(yīng)該能拍出個(gè)者環(huán)王。

6. Herbology
6. 草藥學(xué)

感覺和神奇動(dòng)物相得益彰,可以拍個(gè)《神奇植物大百科》。

7、8. Divination & Arithmancy
7、8. 占卜課&數(shù)字占卜課

在原著中也都是很奇特的課程啦,麥格教授曾說:

Divination is one of the most imprecise branches of magic.
占卜是魔法中最不嚴(yán)密的分支之一。

因此教占卜課的特里勞妮教授在學(xué)校里一直沒啥地位。

不過最后掄著水晶球到處砸入侵者的時(shí)候,戰(zhàn)斗力也還挺驚人的。

而另一門數(shù)字占卜課似乎總是一筆帶過,連拍都沒拍。

不過如果弄出個(gè)沒人信但卻異常準(zhǔn)確的大預(yù)言什么的,應(yīng)該也能拍出一部好電影。

9. Muggle Studies
9. 麻瓜研究

記不記得當(dāng)年羅恩的爸爸問哈利:“橡皮鴨子到底是干什么用的?”

不如也拍個(gè)這個(gè)吧,一個(gè)青澀的麻瓜研究元闖蕩麻瓜世界的喜劇故事應(yīng)該也挺具有吸引力哈哈。

英語君有漏掉什么課嗎?有記得的小伙伴歡迎補(bǔ)充哈。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。