現(xiàn)行全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試大綱

  一、總論?

  全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級考試設(shè)口譯綜合能力測試和口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g)測試。?

  (一)考試目的?

  檢驗應(yīng)試者的口譯實踐能力是否達到專業(yè)譯員水平。?

 ?。ǘ┛荚嚮疽?

  1.掌握?8000?個以上英語詞匯。?

  2.了解中國和英語國家的文化背景知識。?

  3.勝任各種正式場合?3—5?分鐘間隔的交替?zhèn)髯g。?

  二、口譯綜合能力?

 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?

  檢驗應(yīng)試者的聽力理解及信息處理的能力。?

 ?。ǘ┛荚嚮疽?

  1.掌握本大綱要求的英語詞匯。?

  2.具備專業(yè)工作所需的英語聽力、理解和表達能力。?

  三、口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g)?

 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?

  檢驗應(yīng)試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。?

 ?。ǘ┛荚嚮疽?

  1.發(fā)音正確,吐字清晰。?

  2.語言規(guī)范,語流順暢,語速適中。?

  3.熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話內(nèi)容,無錯譯、漏譯。?

?

? ? 英語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試模塊設(shè)置一覽表?

  《口譯綜合能力》?

  《口譯實務(wù)》(交替?zhèn)髯g)