As “Fear the Walking Dead” continues to develop in Season 2, Chris (Lorenzo James Henrie) has become the
character to watch, week in and week out. While early in Season 2 he showed himself to be fairly adept at killing zombies, it was with the Sept. 4 episode — “Do Not Disturb” — that he showed a new and much darker side to his character.
隨著“行尸之懼”2季的劇情發(fā)展,克里斯(Lorenzo James Henrie)漸漸地形成觀察別人的性格特點(diǎn)。在第二季初他表現(xiàn)得相當(dāng)擅長(zhǎng)殺死僵尸,就像9月4日播出的“Do Not Disturb”,他顯示了他性格里全新的、更黑暗的一面。
After Chris and his dad Travis (Cliff Curtis) began traveling with a group of strangers, Chris murdered an innocent man in cold blood, simply because the guy was trying to protect his
property. It took almost no effort for Chris to gun the older man down, ending a life in what was already a terrible world.
在克里斯和他的父親特拉維斯(Cliff Curtis)開(kāi)始與一群陌生人出游后,克里斯冷血地殺了一個(gè)無(wú)辜的人只是因?yàn)閷?duì)方想保護(hù)他的財(cái)產(chǎn)??死锼购敛毁M(fèi)力地槍殺了那位老先生,結(jié)束了他在那可怕的世界中的生活。
What’s worse is he didn’t seem to have any issue with it. For him, this is the world now.
更可怕的是克里斯似乎一點(diǎn)不在乎這件事,于他而言,這就是他的世界。
But if the look on his dad’s face as he watched the man die is any
indication, Travis is not only disappointed in his son but disgusted by his actions. It’s been a slippery slope for Chris since the group left Los Angeles and it seems as if his disconnection with the reality of his actions is only growing deeper.
但是,克里斯父親目睹那個(gè)先生死時(shí)臉上的表情反映了一些跡象:特拉維斯不僅對(duì)他兒子很失望,而且很厭惡他的行為。自從小組離開(kāi)洛杉磯他對(duì)克里斯的印象急速下滑并且好像他與現(xiàn)實(shí)脫節(jié)的行為加深了。
The way he reached his hand down to Travis in an effort to help him up showed how little regard he has for lives other than those he cares about. Meanwhile, Travis spent the episode explaining to Chris that things will get better eventually.
一路上,他向特拉維斯伸出援手表現(xiàn)出了特拉維斯對(duì)于他關(guān)心的事物來(lái)講對(duì)克里斯的生活是多么的漠不關(guān)心。與此同時(shí),特拉維斯用一整集的時(shí)間向克里斯屆時(shí)那些事情,一切最后會(huì)變得更好。
Fans of “The Walking Dead” know that most definitely isn’t the case, but that doesn’t mean Chris needs to let his humanity slip away. That’s how Negan is born. Or The Governor. Or The Wolves. Or any number of horrific people the world of “The Walking Dead” has unleashed.
行尸走肉的粉絲絕對(duì)知道事情不是這樣的,但是并不代表克里斯要?dú)缢娜诵?。這就是Negan如何出生的。亦或州長(zhǎng),狼人,或大量的可怕的人類世界的“行尸走肉”。
The question is whether it’s too late to save Chris from that fate.
問(wèn)題就是把克里斯從那樣的命運(yùn)里救出來(lái)是否為時(shí)已晚。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。