囧研究:警惕!男人出軌最常用的五大借口!
作者:BIANCA LONDON
來源:每日郵報(bào)
2016-09-06 10:35
A new piece of research reveals that telling your wife that you're going for a few rounds of golf with your friends is the most popular excuse adulterers use when sneaking out to meet another woman.
一項(xiàng)新研究指出,當(dāng)男人溜出去見別的女人的時(shí)候,告訴妻子自己要和朋友打幾局高爾夫是他們最常用的借口。
The study found that 34 per cent of unfaithful men said that they told their wife they were going to play 18 holes as a cover for their affair.
這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),不忠的男人有34%表示,要掩蓋自己的風(fēng)流韻事,他們會(huì)告訴妻子自己要去打滿18洞。
It's a result that may surprise many, but expert Christian Grant explains why it shouldn't.
許多人可能會(huì)對(duì)這個(gè)結(jié)果表示驚訝,不過專家克里斯汀·格蘭特解釋了大家不需要驚訝的原因。
'Saying that you're going for a round of golf ticks all the boxes,' he said. 'Firstly, it covers you for several hours, especially if you're playing 18 holes and not 9.’
他表示,“說自己要去打一局全中的高爾夫,首先這會(huì)幫你掩蓋幾個(gè)小時(shí),尤其是當(dāng)你在打18洞而不是9洞高爾夫的時(shí)候?!?/div>
Mr. Grant continued: 'With golf a popular hobby among men, it's much more likely that your wife will respect your space, especially if it's your sole hobby – they're far less likely to question their husband playing a sport than going to the pub.’
格蘭特先生繼續(xù)說道:“高爾夫是備受男士歡迎的一個(gè)愛好,你的妻子極有可能會(huì)尊重你的個(gè)人自由,尤其當(dāng)高爾夫是你唯一的愛好的時(shí)候。而且,同去酒吧的丈夫相比,她們更不可能質(zhì)疑去參加體育活動(dòng)的丈夫?!?/div>
'And, finally, it's also relatively weather-proof, as driving ranges still operate even when the weather is a little sour.'
“最后,打高爾夫也不受天氣影響,因?yàn)榧词固鞖獠惶?,高爾夫練?xí)場(chǎng)也是開放的?!?/div>
TOP 5?popular excuses for cheating:
男人出軌時(shí)常用的五大借口:
Playing golf
打高爾夫
Business meetings / working late
商務(wù)會(huì)議/工作到很晚
Going to the pub with mates
和同事一起去酒吧
Going to the gym
去健身房
Shopping for groceries
去采購生活用品
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
閱讀排行榜
滬江英語微信