新聞熱詞:“貼換”英語(yǔ)怎么說(shuō)
美國(guó)聯(lián)邦政府近日推出了“舊車換現(xiàn)金計(jì)劃”(Cash for Clunkers),這項(xiàng)計(jì)劃旨在鼓勵(lì)車主將耗油量大、廢氣污染嚴(yán)重的舊車,換成更節(jié)能的新款汽車,一方面扶持本國(guó)汽車制造業(yè),另一方面兼顧環(huán)保。根據(jù)這項(xiàng)計(jì)劃,美國(guó)車主如果報(bào)廢自己的舊汽車并購(gòu)買燃油效率更高的新車,可獲 3500 美元至 4500 美元補(bǔ)貼。一時(shí)間美國(guó)民眾掀起了貼換熱潮,計(jì)劃開始一個(gè)月內(nèi)就已耗盡 10 億美元補(bǔ)貼經(jīng)費(fèi)。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Recently, the US Government passed legislation providing vouchers valued from 3,500 dollar to 4,500 dollars when you trade-in a vehicle and purchase a new one.
近日,美國(guó)政府通過(guò)了一項(xiàng)法案,為將舊車折價(jià)貼換新車的車主提供價(jià)值 3500 至 4500 美元的現(xiàn)金券。
在上面的報(bào)道中,trade-in 就是“折價(jià)貼換”,具體而言,就是以舊物折價(jià)抵充部分貨價(jià),用舊物品再貼上一部分錢跟商販換取新的物品,例如:He preferred to keep his old sedan rather than acquire something slightly newer on a trade-in.(他寧可繼續(xù)開他那輛舊轎車也不愿折價(jià)貼換一輛稍稍新一點(diǎn)的。)
Trade-in 既可指“折價(jià)貼換的交易”,也可指“折價(jià)物”本身,例如:He bought a trade-in for a very low price.(他以低價(jià)買了一個(gè)折價(jià)商品。)此外,trade-in 還可以作形容詞用,即“折價(jià)貼換的”,如:What is the car’s trade-in value?(這輛汽車折價(jià)多少?)
和 trade-in 相似的詞還有 trade-up,意思是“換購(gòu)”,即把舊物賣掉而購(gòu)買同類更高檔的新品。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 行業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)
- 英語(yǔ)詞匯
- 英語(yǔ)面試自我介紹