注:雖然本文敘述的英國(guó)的國(guó)情狀況,但是對(duì)于中國(guó)國(guó)情而言也一樣適用,你們覺(jué)得呢?
A New study by the British government has discovered the mental well-being of the country's teenage girls has deteriorated.
英國(guó)政府最近的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),英國(guó)青春期女孩的心理健康已經(jīng)嚴(yán)重惡化。
The survey, which included 30,000 14-year-old students in 2005 and 2014, showed 37 percent of girls with
psychological stress, up from 34 percent in 2005. British boys' stress level was actually seen to fall over the same time period, from 17 percent to 15 percent.
該調(diào)查分別調(diào)查了2005年和2014年的總計(jì)3萬(wàn)名14歲學(xué)生,結(jié)果顯示,37%的女生存在心理壓力,比2005年的34%上升了3個(gè)點(diǎn)。英國(guó)男孩的壓力水平在同期實(shí)際上降低了,從17%降到15%。
The report’s authors pointed out the “advent of the social media age” could be a major contributing factor for increased stress among teenage British girls.
報(bào)告的作者指出“社交媒體時(shí)代的到來(lái)”可能是導(dǎo)致英國(guó)青春期女孩壓力水平劇增的主要因素。
“The adolescent years are a time of rapid physical, cognitive and emotional development,” Pam Ramsden, a lecturer in psychology at the University of Bradford in the United Kingdom, wrote in a recent blog post. “Teenagers interact with people in order to learn how to become competent adults. In the past, they would engage with parents, teachers and other adults in their community as well as extended family members and friends. Now we can also add social media to that list of social and emotional development.”
“青春期是一個(gè)充滿了身體、認(rèn)知和情緒發(fā)展的時(shí)期,”布拉德福德大學(xué)心理學(xué)講師帕姆·拉姆斯登在最近的博客中寫(xiě)道?!扒嗌倌旮?chē)娜水a(chǎn)生互動(dòng),從學(xué)會(huì)如何成為合格的大人。在過(guò)去,他們會(huì)跟父母,老師,社區(qū)里的其他大人以及親戚朋友交流?,F(xiàn)在,社會(huì)與情緒發(fā)展清單中又多了一項(xiàng)社交媒體?!?/div>
Throughout adolescence, girls and boys develop characteristics like confidence and self-control. Since teenage brains have not completely developed, teens don't have the cognitive awareness and impulse control to keep from posting inappropriate content. Furthermore, this content can easily be circulated far and wide with
disastrous implications.
貫穿整個(gè)青春期,女孩和男孩會(huì)發(fā)展出自信和自律這樣的品質(zhì)。因?yàn)榍嗌倌甑拇竽X還沒(méi)有完全發(fā)育,他們尚不具備足夠的認(rèn)知覺(jué)知和沖動(dòng)控制水平,從而很容易在網(wǎng)上發(fā)布不適當(dāng)?shù)膬?nèi)容。更重要的是,這些內(nèi)容會(huì)很容易廣為傳播,并產(chǎn)生嚴(yán)重的影響。
Social media can also feed into girls’ insecurities about their appearance, Ramsden said. These sites are often filled with images of people with body type unattainable to the normal person. However, these images and the messages tied to them creep into societal standards.
社交媒體同樣會(huì)加劇女孩們對(duì)外表的不安全感,拉姆斯登說(shuō)。網(wǎng)絡(luò)上充斥著各種完美身材的照片,而一般人很難擁有這樣的身材。然而,這些照片和其中傳遞的信息卻在不斷滲入到社會(huì)標(biāo)準(zhǔn)中。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。