New research seems to prove the theory that brainy people spend more time lazing around than their active counterparts.?
新的研究似乎證明:相比那些活躍的人來講,聰明的人會(huì)更懶散一點(diǎn)。

Findings from a US-based study seem to support the idea that people with a high IQ get bored less easily, leading them to spend more time engaged in thought.?
美國的一項(xiàng)研究似乎支持這個(gè)觀點(diǎn),一個(gè)高智商的人不容易感到無聊,他們也會(huì)花更多的時(shí)間進(jìn)行思考。

The ‘need for cognition’ questionnaire asked participants to rate how strongly they agree with statements such as "I really enjoy a task that involves coming up with new solutions to problems", and "I only think as hard as I have to".?
關(guān)于認(rèn)知需要的問卷調(diào)查——要求調(diào)查對象針對如“我真的很喜歡一個(gè)需要想出問題新的解決方法任務(wù)”,以及“我只是覺得我要努力”等這些語句的認(rèn)知程度進(jìn)行打分。

The researchers, led by Todd McElroy, then selected 30 ‘thinkers’ and 30 ‘non-thinkers’ from the pool of candidates.
由托德·麥克爾羅伊帶頭的研究小組從調(diào)查候選人里選擇了30位“思考者”和“非思考者”。

Results showed the thinking group were far less active during the week than the non-thinkers.?
結(jié)果表明在一周內(nèi)思考者一組遠(yuǎn)不如非思考者一組活躍。

He suggested that the less active people, no matter how clever they are, should aim to raise their overall activity levels to improve their health
他建議不太活躍的人,不管他們有多聰明,都應(yīng)該提高他們的整體活動(dòng)水平來改善他們的健康狀態(tài)。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。