According to the IOC, "The Rings appeared for the first time in 1913 at the top of a letter written by Baron Pierre de Coubertin, the founder of the modern Olympic Games. He drew and colored the rings by hand."
根據(jù)國際奧委會(huì)關(guān)于奧運(yùn)五環(huán)的記錄,“奧運(yùn)五環(huán)在1913年首次面世,當(dāng)時(shí)就在現(xiàn)代奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的創(chuàng)始人——皮埃爾?德?顧拜旦的親筆信抬頭上。他本人親自描畫并為五環(huán)標(biāo)志上色?!?/div>

In the Olympic Review of August 1913, Coubertin explained that "These five rings represent the five parts of the world now won over to Olympism and ready to accept its fertile rivalries. Moreover, the six colors thus combined reproduce those of all the nations without exception."
在1913年的《奧林匹克評(píng)論》雜志中,顧拜旦解釋了這個(gè)圖標(biāo)的象征意義:“五環(huán)代表著世界上的五大洲如今已經(jīng)爭取了奧林匹克精神,并準(zhǔn)備好與世界上的運(yùn)動(dòng)健兒們一較高下了。除此之外,六種顏色的結(jié)合,便把全世界各個(gè)國家和地區(qū)無一例外地體現(xiàn)了出來?!?/div>

The rings were first used in the 1920 Olympic Games held in Antwerp, Belgium. They would have been used sooner, however, World War One had interfered with the games being played during the war years.
1920年的奧運(yùn)會(huì)在比利時(shí)的城市,安特衛(wèi)普舉辦,而奧運(yùn)五環(huán)也首次正式使用。其實(shí)它本來可以更早運(yùn)用到奧運(yùn)會(huì)中,但是由于第一次世界大戰(zhàn)的緣故,阻礙了戰(zhàn)爭年間的一次奧運(yùn)賽事。

Design Inspiration
設(shè)計(jì)靈感

While Coubertin may have given meaning as to what the rings meant after he designed them, according to historian Karl Lennantz, Coubertin had been reading a magazine illustrated with an advertisement for Dunlop tires that used five bicycle tires. Lennantz feels that the image of the five bicycle tires inspired Coubertin to come up with his own design for the rings.
雖然顧拜旦可能在設(shè)計(jì)奧運(yùn)五環(huán)后給它賦予了象征意義,不過根據(jù)歷史學(xué)家Karl Lennantz所說,顧拜旦應(yīng)該早已閱讀過一本配有五個(gè)輪胎圖案的鄧祿普輪胎雜志廣告。Lennantz認(rèn)為這五個(gè)輪胎的圖案為顧拜旦提供了設(shè)計(jì)靈感,以此創(chuàng)造出屬于他的奧運(yùn)五環(huán)。

But there are different opinions as to what inspired Coubertin's design. Historian Robert Barney, points out that before Pierre de Coubertin worked for the Olympic committee he served as the president of the French sports-governing body, the Union des Sociétés Fran?aises de Sports Athlétiques (USFSA) whose logo was two interlocking rings, red and blue rings on a white background. This suggests that the USFSA logo inspired Coubertin's design.
不過,對(duì)于顧拜旦的五環(huán)設(shè)計(jì)的靈感來源仍然眾說紛紜。歷史學(xué)家Robert Barney指出,在顧拜旦就職于奧委會(huì)之前,他曾經(jīng)擔(dān)任法國體育管理部(USFSA)的部長,該部門的圖案標(biāo)志是兩個(gè)內(nèi)在銜接的圓環(huán),分別是紅色和藍(lán)色,背景顏色是白色。這可能預(yù)示著USFSA的標(biāo)志激發(fā)了顧拜旦五環(huán)設(shè)計(jì)的靈感。

The IOC (International Olympic Committee) has very strict rules concerning the use of their trademarks, and that includes their most famous trademark the Olympic rings. The rings must not altered, for example you can not rotate, stretch, outline, or add any special effects to the logo. The rings must be displayed in their original colors, or in a monochrome version using one of the five colors. The rings must on a white background, but a negative white on black background is allowed.
國際奧委會(huì)對(duì)于象征標(biāo)志的使用有著非常嚴(yán)格的甄選標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)然,這對(duì)于奧運(yùn)五環(huán)的使用也不例外。五個(gè)圓環(huán)的形狀不能發(fā)生變化,比如,你不可以對(duì)圖標(biāo)進(jìn)行轉(zhuǎn)動(dòng),拉伸,只畫出大概輪廓,或者添加任何特效。奧運(yùn)五環(huán)必須以原本的顏色呈現(xiàn)出來,或者使用五種顏色中的其中一種顏色的版本。五環(huán)必須置于白色的背景之中,不過黑白底片的形式也是允許的。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。