因戲生情、領(lǐng)證結(jié)婚帶娃飛,陳曉陳妍希今日終于大婚了!過兒終于熬成了姑父!

兩人身穿中式禮服,手牽手鼻頭抵額頭,甜蜜又浪漫。

微博上的表白視頻也甜到飛起~

當(dāng)然之前求婚這事兒已經(jīng)被外媒報(bào)道過了:

Michelle Chen Yanxi has recently accepted boyfriend Chen Xiao's marriage proposal in Paris, onboard a luxury cruise. In a recent interview in Taiwan, Chen Xiao has also confirmed that the proposal took place.
陳妍希最近接受了男友陳曉在巴黎提出的求婚,當(dāng)時(shí)他們正在一艘豪華游輪上度假。最近在臺(tái)灣接受采訪的時(shí)候,陳曉也確認(rèn)了求婚確有其事。

All that's left is for Michelle Chen to show us the 2 carat diamond ring. And yes, she did, on 27 October. She showed off her expensive ring with a blog post using her latest, top-of-the-line, bleeding-edge & damn-expensive iphone 6 plus.
現(xiàn)在剩下的正經(jīng)事就只差讓姑姑給我們秀一下2克拉的大大大大大鉆戒。而她也不負(fù)眾望,10月27日她在一則博客上炫耀了她好貴好貴的戒指,而用來發(fā)這條博客的呢就是剛?cè)胧值?、超尖端、無比高大上、而且同樣好貴好貴的iPhone 6 plus(……)。

Fans were overjoyed as if their own grandmothers were getting married, and looked forward to Michelle Chen's wedding.
粉絲們的喜悅無以言表,簡(jiǎn)直就像自家奶奶出嫁了一樣,老早老早就盼著他們的婚禮了。

It’s been three years since they met on the set of Romance of the Condor Heroes. They have defied the odds on the naysayers who didn’t think their real life romance would be as long lasting as the fictional lovers they played in RoCH. The couple’s wedding pictorial was published by Marie Claire China this month and is alternatively swoomy romance and cheeky fun. Can’t wait to see pictures from their nuptials and all the star studded friends in attendance.
自從他們?cè)谏竦駛b侶劇組相識(shí)已經(jīng)3年了。他們排除萬難,無視一切懷疑者的嗶嗶,將兩人的感情延續(xù)得比劇中的角色更久。他們的訂婚照最近發(fā)布在了中國(guó)版的《嘉人》上,超級(jí)有趣而且甜到爆。已經(jīng)等不急看他們的婚禮照片以及那些去捧場(chǎng)的名流朋友了。

當(dāng)然熱鬧要湊,英語也要學(xué)啦!英語君給大家來段小學(xué)生文風(fēng)的婚禮詞匯串燒吧!

今天,過兒和姑姑要舉行他們的wedding ceremony(結(jié)婚典禮),他們邀請(qǐng)了柯震東等人來參加自己的wedding reception(婚宴)。然而,光辦婚宴是不夠的,他們得去 register office(結(jié)婚登記處)領(lǐng)證(當(dāng)然了,已經(jīng)領(lǐng)了),而且姑姑還得準(zhǔn)備好trousseau(嫁妝)??抡饢|蹦跶蹦跶地跑了過來,但是一開始并沒有見到姑姑,迎接他的是usher(引賓員,并不是丁日的那個(gè)導(dǎo)師哈)。被引賓員引導(dǎo)深處之后柯震東正好看到姑姑和過兒在讀vows(婚誓),對(duì),他眼睜睜地看著他們say one's vows(立下婚誓)。然后,bride(新娘)和bridegroom/groom(新郎)在officiator(主婚人)和pastor(牧師)的主導(dǎo)下進(jìn)行婚禮。旁邊的groomsman(伴郎)和bridesmaid(伴娘)們則忙著對(duì)媒體鏡頭搶鏡刷微博粉絲量。之后,兩人要啟程去度honeymoon(蜜月),而這個(gè)時(shí)候就不需要穿緊到爆的wedding dress(婚紗、結(jié)婚禮服)了。

是不是很簡(jiǎn)單很好記?這些婚禮有關(guān)的詞匯都記住了嗎?最后祝新人要幸福哦~

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。