當(dāng)悲傷的阿爾梅達(dá)·艾瑞爾在兒子的葬禮上向他告別的時(shí)候,她怎么都沒(méi)想到竟會(huì)邂逅愛(ài)情。

Following a whirlwind three-week romance, she and Gary Hardwick – 17 – tied the knot in a ceremony which he arranged for just $200 (£137) in six days.
在3周旋風(fēng)式戀愛(ài)之后,她和蓋瑞·哈德威克(17歲)就舉辦了婚禮,而這個(gè)婚禮蓋瑞只用了6天,花了200美元就安排好了。

And now the unlikely pair are sharing Almeda's house with one of her grandsons who is three years older than her new husband.
如今,這對(duì)不可思議的夫婦和阿爾梅達(dá)的一個(gè)孫子一起住在她的家里,而阿爾梅達(dá)的孫子比她的新老公還要大3歲。

Almeda knew straight away that Gary was the man for her after bumping into him at her son's cremation.
當(dāng)阿爾梅達(dá)在兒子的火化儀式上碰見(jiàn)蓋瑞之后,她立刻就明白蓋瑞就是她想要的男人。

Almeda wore a dress borrowed from Gary's cousin for their wedding.
在他們的婚禮上,阿爾梅達(dá)穿著從蓋瑞的表姐那兒借來(lái)的裙子。

Almeda admitted that she'd been searching for a soulmate but never dreamed of finding a younger man.
阿爾梅達(dá)表示,她一直在尋找一位靈魂伴侶,但她從未想過(guò)要找一個(gè)年輕小伙。

As far as Gary is concerned age is just a number. His previous girlfriend was 77 years old.
蓋瑞認(rèn)為,年齡只是一個(gè)數(shù)字。他前女友就77歲了。

Young-at-heart Almeda and Gary are convinced they are the perfect match.
永葆心齡的阿爾梅達(dá)和蓋瑞相信,他們是天生一對(duì)。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。