看老友記學(xué)英語1.09 感恩節(jié)
看老友記Friends學(xué)英語 第一季第九集
(所選對話參見視頻6分59秒至8分59秒)
【劇情介紹】
因父母外出,羅斯和莫妮卡開始準備自己的感恩節(jié)大餐;菲比要和他倆一起慶祝,因為她向來同祖母一起過感恩節(jié),而祖母的新男友用陰歷不用陽歷,他們家將在12月才過感恩節(jié)。
Ross:Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this.
Phoebe:Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything. I can show you. Look, this will seem a little weird, but you put your head inside this turkey, and then we'll all talk, and you'll hear everything we say.
Chandler: I'd just like to say that I'm totally behind this experiment. In fact, I'd very much like to butter your head.
(Rachel enters.)
Monica:Hey, Rach, did you make your money?
Rachel: No, not even close. Forget Vail, forget seeing my family, forget shoop, shoop, shoop.
Monica: Rach, here's your mail.
Rachel:Thanks, you can just put it on the table.
Monica:(insistently) No, here's your mail.
Rachel: Thanks, you can just put it on the table.
Monica:(gives her an envelope) Would you just open it?
(Rachel opens it. Inside is the money she needed.)
Rachel: Oh my god, oh, you guys are great.
Monica:We all chipped in.
Joey: (to Monica) We did?
Monica: (to Joey) You owe me 20 bucks.
Rachel: Thank you. Thank you so much!
Monica:(hands Chandler a bag) Chandler, here you go, got your traditional Thanksgiving feast, you got your tomato soup, your grilled cheese fixin's, and your family size bag of Funyuns.
Rachel:Wait, wait, Chandler, this is what you're havin' for Thanksgiving dinner? What, what, what is it with you and this holiday?
Chandler: All right, I'm nine years old.
Ross: Oh, I hate this story.
Chandler:We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have--and I remember this part vividly--a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced.
Rachel: Oh my god.
Chandler:Yes. It's very difficult to appreciate a Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.
?
【口語講解】
1.I'm totally behind this experiment:我完全贊同/支持這個實驗。
有關(guān)支持/贊同或不贊同/、不支持的短語:
I agree.
I agree with that.
I'm with you. “對,對”、“很好嘛”、“我贊成”、“OK”。
I'm for it.
I don't agree. 我反對。
I think so, too. 我也這樣認為。(更口語的說法。)
Anything you say! 好哇!
You're in charge.
You're the boss.
No objection! 我不反對。
I don't have any objection to it.
I have no objection to it.
I don't object to it.
No problem here.
Sounds alright to me. 我覺得那樣很好。
That's fine with me.
That sounds good.
Sounds like a good idea to me.
That's fair. 用于聽到對方給予妥協(xié)性的回答時,就對方的意見或行為作出答復(fù),含有“這樣才公平、公正”的語氣。
Fair enough.我也有同樣感覺。
You can say that again. ?表示“我的看法和你完全一致”,帶有同情的語感。
I'll say.
Sounds like fun. ?接受別人的邀請或建議時。
You bet! 當然!/一定?。ㄍ耆澇蓪Ψ剿f的事的語氣。)
That is for sure.
You know it.
I'd bet on it.
You can bet on it.
Bet on it.
You betcha. 俚語。
Good. 好。(用來向?qū)Ψ奖磉_愉快、批準、同意、滿意等心情。)
It's good. 太棒了!
Great! 比good更要強烈地表示“吃驚的、終于可以松一口氣的心情”,還帶有“得意洋洋”、“心滿意足”的語感。
That's great!
Good idea. 好主意。
Good thinking.
Bad idea. 餿主意。
What you say is partly right. 你說的有一部分是對的。
You are partially correct.
I agree with you partially. 我部分同意。
in:湊錢
含義:
1)To contribute money or labor:捐錢或出力:
例句:We all chipped in for champagne. 我們一齊湊錢買了香檳
2)To interrupt with comments; interject:插話;插入
3)Games To put up chips or money as one's bet in poker and other games.
【游戲】下賭注:在撲克和其它游戲中用籌碼或錢下賭注
辨析:
①Chip in——表示你和別人一起湊錢,一起捐錢。
Let's chip in to help Mary pay for her hospital costs.?
我們都自個兒出點錢湊起來幫Mary 付她的醫(yī)療費。
I want to chip in to help you guys.
我想捐一點錢,幫你們一起湊滿。
②Collect money——表示你去募集資金,但并不代表你自己會付出任何錢。
I'm here to collect money for the fundraiser.
我在這兒為資金募集人募集資金。
Let's collect money for our book fair.
我們?yōu)閳D書展募集資金。
③Raise money——表示你會幫助籌款,募捐,但并不代表你自己會付出任何錢。
Let's raise money for the orphans.
我們來為那些孤兒籌款。
Help her raise money to pay for her boyfriend's present.
我們幫她籌款,讓她可以買得起禮物送她男朋友。
is it with you and this holiday:你和這個節(jié)日有什么過節(jié)?
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點:
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 英語聽力
- 看美劇學(xué)英語
- 韋氏詞典