2016年6月英語四級翻譯預測(四)
英語四級考試即將如期而至,在考前,滬江教研特意為大家炮制出一系列考前預測題,說白啦,就是押題哦!誠心滿滿的押題系列!
四級作文,除了文化是熱門話題之外,還有大學生相關的話題也是常考點呢!
翻譯原文:
大學教育是人類文明的體現(xiàn),大學教育水平則反映社會的文明程度。中國的大學教育近些年快速發(fā)展,有助于普及高等教育。大學的數(shù)量和大學生的人數(shù)增長迅速,在2010年,在校大學生人數(shù)就已經(jīng)達到了3000萬。大學教育為社會培養(yǎng)了大量的專業(yè)人才,他們是國家未來發(fā)展的核心動力,因此,大學教育極大地促進了社會的進步。但中國的大學教育也面臨著不少的問題,如專業(yè)設置不合理、教學質(zhì)量下降、畢業(yè)生就業(yè)難等。
重點詞匯:
體現(xiàn) embodiment
文明 civilization
普及 popularize
培養(yǎng) cultivate/foster
核心動力 motive force
專業(yè)設置 specialty set-up
就業(yè)難 tough employment situation
參考譯文:
University education is an embodiment of human civilization, and the level of university education reflects the degree of social civilization. University education in China booms rapidly in recent years, which helps to popularize higher education. The numbers of universities and undergraduates surge quickly. In 2010, there were already 30 million undergraduates at college. University education has cultivated a substantial number of professionals for society, who are the core motive force of a country’s future development; thus it promotes social advancement remarkably. But some issues are also bothering university education in China, such as the unreasonable specialty set-up, the declining teaching quality as well as the tough employment situation of graduates.