穿高跟上1天班有多恐怖 幾個英國小哥試了下
作者:Kristen Bellstrom
來源:FORTUNE
2016-05-25 11:55
Would you like to see you male colleagues try to make it through a work day in high heels?Four men from the London office of Stylist Magazine attempted to do just that.
你想不想看男同事穿高跟鞋上一整天班?《Stylist》雜志倫敦辦事處四名男子就此嘗試了一把。
Heels have been in the news recently, after temp receptionist Nicola Thorp, an employee of outsourcing company Portico, was sent home without pay from PwC’s London office when she refused to wear shoes with a “2-inch to 4-inch heel.”
高跟鞋近日上了新聞,外包公司Portico的前臺妮可拉·索普因為拒穿“2至4英寸高”的高跟鞋被人從普華永道倫敦辦公室遣返,連薪水也沒有給。
The men of Stylist seem to know that they’re in trouble right from the start, as one compares his stilettos to wearing ice skates and another says, “I’m not going to lie—I think I might break my ankles.”
《Stylist》雜志四名男子似乎從一開始就知道他們會不好過,其中一個把腳蹬細(xì)高跟比作腳踩冰刀,而另一個說道,“我不會瞎說的,我覺得我踝關(guān)節(jié)要斷了都?!?/div>
The obstacles they encounter will be familiar to most women: stairs, cobblestones, a grassy lawn. A pair of the men attempt to totter across a busy road without getting mowed down, while one of their colleagues tries running to catch a bus.
他們碰到的這些困境障礙多數(shù)女性都相當(dāng)熟悉:樓梯、鵝卵石還有草坪。其中兩名一路搖搖晃晃試圖平安穿過繁忙的路段,另兩名男同事試著跑步追公交。
The video ends with one of guinea pigs giving up and walking barefoot across a city street. Holding up a pair of black pumps, he sums up many women’s feelings about navigating life in heels perfectly: “I’ll put these in the bin, I reckon.”
猜你喜歡
-
另類唇妝 嘴唇上的卡通畫
英國一名創(chuàng)意化妝師因在Instagram上傳了一組另類“唇妝”照片而走紅,照片是化妝師在自己的嘴唇和下巴上畫出包括怪物史萊克、兔八哥等的卡通人物畫。這些卡通人物個個栩栩如生,吸引眾多網(wǎng)友好評加點(diǎn)贊。
-
女王海倫米勒留名星光大道 攜家人一同到場慶祝
女王專業(yè)戶海倫米勒日前在好萊塢星光大道上留下了屬于自己的小星星,海倫在丈夫和兒子們的陪同下參加了授星儀式,身著藍(lán)色禮服的海倫真的是優(yōu)雅的女王?。?/p>
-
倫敦奧運(yùn):游戲比賽規(guī)則 (有聲) 《今日聽力精華》
倫敦奧運(yùn)會已經(jīng)落下了帷幕。盡管總體上來說,本屆奧運(yùn)會是成功的盛會,但是在本屆奧運(yùn)會上有很多違背奧運(yùn)規(guī)則及體育道德的事件。在很多比賽結(jié)果的處理上,是違背了奧運(yùn)公平的原則的。
-
老牌英國搖滾:Delirious? - History Maker
“Delirious?” 這個名字后面加個問號的的英國搖滾樂隊成立于1992年,歌曲風(fēng)格是另類搖滾和基督搖滾。去年樂隊正式宣布解散時在歐洲作了最后的巡演,在倫敦的告別演唱會門票也是銷售一空。