?今天,做追劇筆記之前,英語君先講個笑話,下圖是某外網(wǎng)的文章標題:

?
北歐的工作人員不小心提前將權力的游戲第六季第五集提前一天放出。然后,劇迷們立即在各種網(wǎng)站分享。HBO一直都在全力打擊盜版,結果自己家員工太不靠譜,真是一個大寫的尷尬!
笑話講完了,咱們來干正事。
?
劇情概述:雪諾和珊莎去尋求幫助準備復興家族,艾莉亞獲得證明自己的機會。龍母繼續(xù)她的大業(yè),希恩的叔叔奪得鐵群島,希恩和姐姐帶著船和追隨者逃跑了。異鬼大戰(zhàn)森林之子,也詮釋了異鬼與Hodor的由來,令人震驚的前世今生,阿多的名字很有深意hold the door, Hodor。阿多的存在,難道就是為了這最后的頂住門嗎?
?
?
?
劇情:珊莎譴責小指頭辜負了她,他表示愧疚。(小指頭喜歡珊莎媽媽這么多年,和珊莎的姨又有一腿,現(xiàn)在又喜歡珊莎……貴圈真亂==)
do anything to undo... 竭盡全力去彌補
try my best to do sth. 也是竭盡全力,盡我所能的意思
undo 消除
She knew it would be difficult to undo the damage that had been done.
她知道想要消除已經造成的損害是很難的。
?
?
?
劇情:希恩的叔叔要來搶鐵群島的鹽王座,用語言攻擊希恩,并迷惑群眾。
right into the ground 弄得一團糟
常用run into the ground 弄糟,徹底摧毀,把……做過頭(美國常用習語)
也可以說 mess (sth.) up
If I messed up, I would probably be fired.
要是我搞砸了,很可能會被炒魷魚。
Caution is a virtue, but don't run it into the ground.
謹慎是一種美德,可是也不要太過分了。
?
?
?
劇情:希恩的叔叔說自己的哥哥領導無能,但他將帶大家闖出一片天地。
lead sb. nowhere 不會有什么結果,一事無成
To ignore the views and rights of the people involved would lead nowhere.
忽視有關人民的意見和權利將一無所獲。
?
?
?
劇情:大熊喬拉在跟了丹妮莉絲六季后,終于向龍母表白了。但是他因為灰鱗病命不久矣。準備離開時,龍母要求他去治好病,然后回來。
swear to do sth. 發(fā)誓,鄭重承諾
I have sworn an oath to defend her.
我發(fā)誓要保護她。
obey sb./rules/law/orders 服從某人,規(guī)定,法律,命令
You must obey her without question.
你必須絕對服從她的命令。
We must obey orders.
我們必須服從命令。
?
?
?
劇情:珊莎要與布蕾妮暫時分別,布蕾妮很不放心,就說出不放心的原因。
look for a leader with better prospects 另謀高就
prospects 尤指事業(yè)的成功機會,前景,前途(一般都是用復數(shù)形式)
I chose to work abroad to improve my career prospects.
我選擇出國工作以求在事業(yè)上有更好的發(fā)展。
?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。