【重點詞匯】

1. Get the jitters

重生計劃前夜,博士走進斯蒂夫的房間,博士問斯蒂夫是不是睡不著,斯蒂夫回答:“可能是緊張吧?!边@里的緊張用了“jitter”這個詞,這個詞常常作為動詞含義為“抖動”,“跳動”,在這里以名詞出現(xiàn)解釋為“緊張不安”。

2.?come along

博士開始解釋為什么會選中斯蒂夫作為重生計劃的人選?!昂芏嗳硕纪耍{粹第一個侵略的就是自己的國家。一戰(zhàn)結(jié)束后,我的同胞們生活在水深火熱中,他們感到無能為力,然后希特勒出現(xiàn)了?!?"come along"此處解釋為“出現(xiàn)”,其他含義為“快點”、“一起向前走”、“進步”?、“陪伴”等。

3.?inner circle

當(dāng)博士介紹到漫威反派角色約翰·施密特的時候:“東線研究部門有位天才科學(xué)家 叫約翰·施密特,現(xiàn)在他已經(jīng)成為核心成員了。他野心勃勃,他甚至和希特勒一樣,癡迷于超能力和大陸神話?!?“inner circle”表面含義為“內(nèi)部圈子”,實則指“核心集團”、“核心”。

4. stay who you are

博士對斯蒂夫寄予厚望:“血清能增強人的各個方面,好的變得更好,壞的則變得更壞。所以我選擇了你,因為強者的力量與生俱來,他們已失去了對力量的敬畏。而弱者才懂得力量的價值,有愛心,懂得憐憫。不管明天發(fā)生什么 ,答應(yīng)我一件事,永遠別忘了你是誰。不只希望你當(dāng)一個好兵,而要當(dāng)一個好人。”“stay who you are”意為“保持自我”,“堅持做自己”。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。