A lawyer's dog, running about unleashed, beelines for a butcher shop and steals a roast. Butcher goes to lawyer's office and asks, "If a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog's owner?" The lawyer answers, "Absolutely." "Then you owe me $8.50. Your dog was loose and stole a roast from me today." The lawyer, without a word, writes the butcher a check for $8.50. Several days later, the butcher opens the mail and finds an envelope from the lawyer: $250 due for a consultation.
律師的狗,沒(méi)有拴而到處閑逛,它來(lái)到一家肉店,偷走了一塊 烤肉。店主來(lái)到律師的辦公室,問(wèn)道“如果一條沒(méi)栓的狗從我的商店里偷了塊肉,我有權(quán)利從狗的主人那里要回?fù)p失嗎?律師答道:“完全可以”,“那你欠我 8.50美元,你的狗沒(méi)栓而且今天從我的店里頭了塊肉”,律師什么都沒(méi)說(shuō),馬上給他寫了一張支票。一些天后,店主打開(kāi)郵箱,發(fā)現(xiàn)一封來(lái)自律師的信,信上寫 道:咨詢費(fèi)250美元。