新聞熱詞:“精神疾病”英語怎么說
精神衛(wèi)生法草案的起草人之一,被譽(yù)為中國司法精神病學(xué)泰斗的四川大學(xué)華西醫(yī)院博士生導(dǎo)師劉協(xié)和透露,最新修改的《精神衛(wèi)生法(征求意見稿)》已發(fā)出,《精神衛(wèi)生法》最快有望在年內(nèi)出臺(tái)。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
A long-delayed draft law expected to be passed this year marks a significant shift from the treatment of mental illness to its prevention, said Sichuan University's Liu Xiehe.
四川大學(xué)劉協(xié)和表示,擱置已久并且有望在今年通過的這部(精神衛(wèi)生)法標(biāo)志著從精神疾病治療到防范的重大轉(zhuǎn)變。
At least 56 million patients with mental ailments across the country have not received any treatment and only one in four patients with serious mental disorders are hospitalized.
全國至少有 5600 萬精神病患者得不到任何治療,而且嚴(yán)重精神障礙患者中只有四分之一得到入院治療。
上面的報(bào)道中,mental illness 和 mental ailment 均指“精神疾病”,也叫做 mental disorder(精神障礙),定義為 a psychological or behavioral pattern that occurs in an individual and is thought to cause distress or disability that is not expected as part of normal development or culture(一種易導(dǎo)致非正常焦慮或者發(fā)展缺陷的個(gè)人心理或行為模式)。
我們的勞動(dòng)形式分為 physical labor(體力勞動(dòng))和 mental labor(腦力勞動(dòng)),那么除了明顯的 physical disorder(身體不適)以外,mental disorder(精神障礙)也是不可避免的。尤其現(xiàn)在社會(huì)壓力大,像 depression(抑郁癥),autism(自閉癥),schizophrenia(精神分裂癥)等病癥也開始增多了,想要保持 mental health(精神健康/衛(wèi)生)需要更多人一起努力。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 英語詞匯
- cnn