What is that one secret that you can never share with anyone?
有哪個(gè)秘密是你永遠(yuǎn)不會(huì)跟別人講的?

獲得2.5k好評(píng)的答案

The secret is that my mother had been harassed mentally and physically continuously by my father for the past 20 years.
這個(gè)秘密就是我媽媽已經(jīng)被我爸爸在精神和肉體上虐待長(zhǎng)達(dá)二十年。

I belong to a sexist family in which females are taken for granted.
我家里充滿了性別歧視,女性被理所當(dāng)然地歧視著。

Whenever my father hurt my mother I use to beg for mercy and also I use to get really scared and cry a lot but all in vain.
每當(dāng)我爸爸對(duì)媽媽施暴的時(shí)候,我會(huì)去求饒,而且我也會(huì)感到很害怕,不停地哭,但是這都沒有用。

There were times I pray about someone at-least one person coming for our rescue.
有幾次我都在祈禱至少有個(gè)人能來救救我們。

A god or an angel or a relative or a family friend.
神也好天使也好親戚也好我們家的朋友也好。

But there was none perhaps angels exists in fiction only.
大概是因?yàn)樘焓怪淮嬖谟诠适吕?,并沒有任何人出現(xiàn)。

On 2012 at the age of 20 years I decided that this is it and I should take charge and act on it.
2012年,也就是我20歲的那一年,我下定決心,認(rèn)為我應(yīng)該掌握主動(dòng)權(quán)并且付出行動(dòng)。

I confronted my father, told him to stop when he didn't I did became violent in-order to convince him I am very serious about my mother's protection ...he backed away.
我站在我爸爸面前,告訴他不要再施暴了,如果他不停止的話,我就會(huì)反過來成為施暴者來讓他相信我是認(rèn)真想要保護(hù)我媽媽······然后他退縮了。

Now it's about 4th year in running and he have never dared to think of hurting my mother in any way.
現(xiàn)在4年過去了,他再也不敢想著去傷害我媽媽了。

I learned two things.
從這里我學(xué)到了兩件事。

1. Acting on something is way better than thinking about it (always).
1、付出行動(dòng)比深思熟慮要好得多(一直以來都是)。

2. The greatest gift a father can give to his child is to love his mother.
2、一位父親能給孩子最好的禮物就是愛孩子的母親。

I also took a pledge for my inner peace to never hurt any female under any given circumstances.
我也發(fā)誓,為了我的內(nèi)心安穩(wěn),不論在任何情況下,我都不會(huì)去傷害任何女性。

獲得350好評(píng)的答案@Koustav Bandyopadhyay

I never thought that I would ever say this, especially on such a platform.
我從來沒想過我會(huì)把這件事說出來,尤其是在這樣一個(gè)平臺(tái)。

I suffer from an Inferiority Complex.
我深受自卑情緒的困擾。

When I see people better than me in any field, I feel a bit humiliated, subdued and intimidated, I die a bit inside.
當(dāng)我看到有人在任何領(lǐng)域比我優(yōu)秀時(shí),我就會(huì)覺得屈辱、抑郁以及恐懼,我心里會(huì)有點(diǎn)絕望。

No matter how much I pretend to be confident, there is always this little voice nagging and pulling me down, telling me inferior to others. This little insecurity pulls me down in every field I do, be it talking to people, or studying.
不論我怎么假裝我很自信,一直有個(gè)聲音小聲地絮叨著,告訴我,我比別人差勁,摧毀我的自信。這種微弱的不安全感在我嘗試的所有領(lǐng)域都會(huì)摧毀我,不管是在與他人交談還是學(xué)習(xí)的時(shí)候。

May be, I overreact, but I can't talk about it.
也許是我反應(yīng)過度,但是我沒法把這件事講出來。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。