這兩天, 一個(gè)在北京的外國(guó)小伙“一鏡到底”自拍了一段解讀中國(guó)兩會(huì)的視頻。

先來(lái)看看這個(gè)萌點(diǎn)頗多的視頻↓↓↓

這位小哥創(chuàng)意十足,從自家廚房到天安門(mén)廣場(chǎng),再到前門(mén)大街“瞬間移動(dòng)”(“tele-transported”),邊走邊侃自己對(duì)兩會(huì)的理解。

視頻里,他對(duì)中國(guó)全國(guó)人民代表大會(huì)的解讀和引用中國(guó)哲學(xué)思想的方式都十分地道。

據(jù)了解,這位小哥名叫格雷格·方丹(Gregory Fountain),來(lái)自英國(guó)約克郡(Yorkshire, UK),一個(gè)月前來(lái)到北京。

短短一月,他已經(jīng)逛遍北京胡同,還去動(dòng)物園看了向往已久的大熊貓。

但最近,他開(kāi)始頻繁聽(tīng)到“兩會(huì)”這個(gè)熱詞,這成功引起了他的好奇心。

于是,他決定搞清楚什么是“兩會(huì)”,然后做了一段特殊的視頻,跟像他一樣的外國(guó)人解釋。

我們來(lái)看看他的一些解讀

?關(guān)于兩會(huì):

It is known among Chinese people as “Liǎnghuì”, which means the “two sessions”, the National People’s Congress (or NPC) and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).?
這就是兩會(huì),中國(guó)每年最重要的政治活動(dòng)之一,包括了全國(guó)人民代表大會(huì)和全國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議。

?關(guān)于全國(guó)人民代表大會(huì):

The NPC, with its 3,000 or so deputies, has the power to supervise other national organs of state and ensure that the government runs in accordance with the will of the people.
這其中,近3000名全國(guó)人大代表的被賦予權(quán)力依照人民的意愿來(lái)監(jiān)督國(guó)家權(quán)力機(jī)構(gòu)。

It is these deputies who have the power and responsibility to ensure China makes the right decisions.
這些代表就是有責(zé)任確保這個(gè)國(guó)家做出正確決定的人。

From amending and supervising the enforcement of the Constitution, to electing the president, the NPC and its Standing Committee has guaranteed that state power is always held by the people.
從通過(guò)修訂和監(jiān)督憲法的執(zhí)行,到選舉國(guó)家主席,中國(guó)的全國(guó)人大及其常委會(huì)保證了國(guó)家權(quán)力被人民掌控。

?關(guān)于人大代表:

Its deputies come from all walks of life, they are scientists, teachers, entrepreneurs, migrant workers, doctors, artists and civil servants, to name just a few.
全國(guó)人大代表來(lái)自各行各業(yè)。舉例來(lái)說(shuō),有科學(xué)家、教師、企業(yè)家、農(nóng)民工、醫(yī)生、藝術(shù)家和公務(wù)員。

There are deputies who represent the interests of millions of farmers amid China’s rapid urbanization.
他們中間,既有在中國(guó)加速城鎮(zhèn)化過(guò)程中代表數(shù)億農(nóng)民利益的人大代表。

And there is a deputy from the Lhoba ethnic group who works to protect the culture of her people, who number fewer than 3,000.
也有來(lái)自不足三千人口的珞巴族代表,致力于保護(hù)其本族文化。

Because they come from the grass-roots level of Chinese society, the deputies truly know what life is like in their respective regions.
因?yàn)閬?lái)自社會(huì)基層,他們真正了解所屬選區(qū)的真實(shí)生活。

看來(lái)這位小哥真的做足了功課了,解說(shuō)起來(lái)一點(diǎn)不含糊……

了解完兩會(huì),方丹說(shuō)他已經(jīng)等不及去繼續(xù)探索中國(guó)了。

Good Luck, Fountain! ?

本文來(lái)源中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞微信@Chinadaily_Mobile,由中國(guó)日?qǐng)?bào)授權(quán)發(fā)布。