Ending a hit TV show can be a daunting thing. For a lot of actors it means trying to find new roles to take their careers to the next level, but for Matt LeBlanc, the last thing he wanted after Friends went off the air was to see more cameras.
在熱播劇結(jié)局之后,留給主演們的可能會(huì)是無(wú)盡的落寞。對(duì)于很多演員來(lái)說(shuō),一部劇結(jié)局之后的首要任務(wù)就是趕緊找到新角色出演并獲得更好成績(jī),但是對(duì)于《老友記》的Matt LeBlanc來(lái)說(shuō),在《老友記》結(jié)局之后他面臨的卻是無(wú)戲可演的尷尬境遇。

The actor opened up about the dark time in his life after the show in a recent interview with the U.K.'s Mirror. "For years and years, I barely left the house," he said. "I was burnt out."
在英國(guó)《鏡報(bào)》的采訪中,他就公開(kāi)了自己那段黑暗時(shí)期的心路歷程,他說(shuō):“在《老友記》結(jié)束之后的挺多年,我基本很少出門(mén),我的事業(yè)突然遭遇低谷。”

The attention from the show made LeBlanc want to hide away for a while to get his head on straight. "My agent was bummed," he says. "Most actors call their agents and say, 'What's going on?' I'd call mine and say, 'Please lose my number for a few years.' It was a very dark time. I almost had a nervous breakdown."
《老友記》的火熱讓LeBlanc想要隱出公眾視線。“我的經(jīng)紀(jì)人也被我搞的很沮喪,大部分演員給經(jīng)紀(jì)人打電話(huà)都是‘接下來(lái)有什么活接?’,而我卻跟他說(shuō)‘暫時(shí)先別給我打電話(huà)’。那是非常黑暗的一段時(shí)間,我基本處于崩潰的狀態(tài)?!?/div>