?

Worried about being considered a job hopper? Not sure how long you should stay at your job, even if you don't like it, because it might impact your future employment options? You're right to be concerned.
擔(dān)心自己會(huì)變成別人眼中的跳槽專(zhuān)業(yè)選手?因?yàn)椴幌矚g、且害怕影響自己職業(yè)生涯道路而對(duì)現(xiàn)在的工作狀態(tài)搖擺不定?你該重視這個(gè)問(wèn)題了。
?
A Bullhorn survey reports that 39 percent of recruiters believe that the single biggest obstacle for an unemployed candidate in regaining employment is having a history of job hopping or leaving a company before they have been at a company for a year.
Bullhorn的一份調(diào)查結(jié)果顯示,逾四成的招聘者堅(jiān)信對(duì)于求職失敗的候選人來(lái)說(shuō),最大的坎兒就是有在公司做不到一年就跳槽的“黑歷史”。
?
In fact, hiring managers said that a 58 year old with a steady employment history is easier to place than a thirty year old job hopper.
講真,招聘經(jīng)理說(shuō)他們寧愿招年過(guò)半百但工作記錄良好的忠心員工,也不會(huì)垂青而立之年、意氣風(fēng)發(fā)的跳槽小能手。
?
Average Length of Time at a Job
看看一份工作大家會(huì)做多久
?
How long does a typical employee stay at a job? The median number of years that wage and salary workers had been with their current employer is currently 4.6 years, according to an Economic News Release from the Bureau of Labor Statistics. However, that varies by age and occupation:
普通員工平均在職多長(zhǎng)時(shí)間呢?勞動(dòng)統(tǒng)計(jì)局的經(jīng)濟(jì)新聞稿指出,工薪階層的員工在職平均時(shí)間是4.6年。但是在職年份在職位和年齡上的分布卻不盡相同:
?The median tenure for workers age 25 to 34 is 3.2 years
?25-34這一年齡段的工人在同一職位平均停留3.2年。
?
?The median tenure for employees age 65 and over is 10.3 years
?65歲以上的雇員在同一職位平均停留10.3年。
?
?Workers in management, professional, and related occupations had the highest median tenure (5.5 years)
?管理人員、各領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)人士以及從事相關(guān)工作的員工平均停留時(shí)間最長(zhǎng),達(dá)到5.5年。
?
?Workers in service occupations had the lowest median tenure (3.2 years)
?服務(wù)行業(yè)的員工工作最不穩(wěn)定,平均下來(lái)停留時(shí)間只有3.2年。
?
A History of Job Hopping
跳槽的“黑歷史”
?
If you look at one year as a guideline for staying at a job, that can work for a job (or even two), but if you work at several jobs for only a year you are creating a job hopping work history and your resume isn't going to impress any hiring manager.
如果你把自己的職業(yè)年限標(biāo)準(zhǔn)設(shè)定為一年一個(gè)職業(yè),那么這一年里你從事一到兩份職業(yè)是ok的,然而如果在短短一年內(nèi)經(jīng)歷了多次跳槽,那么這一段“跳槽黑歷史”相信無(wú)法幫你贏的任何雇主的芳心。
?
Obviously, lay-offs can't be avoided, but if you are moving on by choice it's a good idea to consider what, if any, impact the move will have on your future prospects.
顯然,辭職是無(wú)法避免的事情,但是未經(jīng)考慮就下決定未免太過(guò)武斷,至少要考慮一下你的這一舉動(dòng)會(huì)不會(huì)對(duì)你的職業(yè)前景弊大于利。
?
Sometimes work becomes so negative and difficult that staying may not be an option. Or, you could have been recruited for your dream job. In those cases, you don't need to think too hard about what to do.
當(dāng)工作變得如此不易,讓你做不到且行且珍惜時(shí),留戀不如放手?;蚴钱?dāng)你發(fā)現(xiàn)自己當(dāng)年因?yàn)橐粫r(shí)腦抽而與理想工作失之交臂時(shí),不用糾結(jié),果斷脫身。
?
In other cases, it can be simply a question of being bored or not challenged and that's when it's time to think twice about leaving.
然而在其他情況下,如果僅僅是因?yàn)楝F(xiàn)在的工作太無(wú)聊或是太平淡,那么辭職這件事,需要你三思而后行。
?
Questions to Ask
捫心自問(wèn)
?
If you have short term jobs in your employment history, ask yourself some questions before you decide to start a job search or resign:
如果在你的簡(jiǎn)歷上有曾經(jīng)從事短期工作的經(jīng)歷,那么首先問(wèn)問(wèn)自己如下的問(wèn)題,再出發(fā)求職:
?
?Are you leaving for the right reasons (better job, more money, more flexibility)?
?辭職的理由妥當(dāng)嗎(更好的機(jī)會(huì),更豐厚的薪水,更大的工作彈性)?
?
?Are you prepared to assure employers that you aren't a high risk hire?
?準(zhǔn)備好怎樣向雇主澄清自己不是習(xí)慣性跳槽了嗎?
?
?Is changing jobs now going to help or hinder your career?
?換工作對(duì)你的職業(yè)生涯有幫助還是有坑?
?
?Is there anything you can do to improve the situation at your current job if the timing isn't right?
?如果真是時(shí)機(jī)不對(duì),那么你對(duì)自己現(xiàn)在的工作狀況提升真的束手無(wú)策嗎?
?
?Is this the right time to move on for both personal and professional reasons?
?現(xiàn)在跳槽,是天時(shí)地利人和的嗎?
?
?Will changing jobs now impact your chances of securing a new job later on?
?這次跳槽,會(huì)不會(huì)導(dǎo)致下回跳不進(jìn)更好的槽兒?
?
Staying Too Long at a Job
坐吃山空
?
On the other hand, staying too long at a job can also hinder your employment prospects. A lengthy tenure with one company can give the impression that you aren't interested in growing your career. It can also lead employers to think that you may not have the flexibility for success in a new role.
過(guò)猶不及的是,在一個(gè)職位上待的時(shí)間過(guò)長(zhǎng)也會(huì)影響你的職業(yè)發(fā)展。長(zhǎng)期停留在同一崗位會(huì)給人留下不思進(jìn)取的職業(yè)印象。也會(huì)讓雇主認(rèn)為你無(wú)法變通和勝任新的職位。
?
When is the best time to change jobs? The bottom line is that it's a question of balance. There isn't really such a thing as a perfect resume, because there are so many reasons for leaving a job and for staying at a job.
那么何時(shí)才是換工作的最佳時(shí)機(jī)呢? 底線就是當(dāng)你做決定的時(shí)候原因講得通。其實(shí)完美的簡(jiǎn)歷是不存在的,因?yàn)樵谝粋€(gè)人決定離職或是繼續(xù)工作時(shí),可能考慮的因素有千千萬(wàn)。
?
However, do be cognizant of the fact that your decisions matter on a long term basis as well as a short term one.
不過(guò)這里我還是要提醒一句,做決定時(shí),務(wù)必將長(zhǎng)期發(fā)展與短期效益相結(jié)合來(lái)考慮。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

??

???